Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




帖撒羅尼迦後書 3:8 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

8 也未嘗仰給於人,不勞而食:倒是辛勤勞動,日夜工作,以免累及你們任何人。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

8 也沒有白吃誰的飯,而是晝夜辛勤工作,免得成為你們任何人的負擔。

參見章節 複製

新譯本

8 也沒有白吃過誰的飯,反而辛苦勞碌,晝夜作工,免得加重你們任何一人的負擔。

參見章節 複製

中文標準譯本

8 也沒有白吃過誰的飯。相反,我們辛苦勞碌、日夜做工,免得成為你們任何人的負擔。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

8 也未嘗白吃人的飯,倒是辛苦勞碌,晝夜做工,免得叫你們一人受累。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

8 也未嘗白吃人的飯,倒是辛苦勞碌,晝夜做工,免得叫你們一人受累。

參見章節 複製




帖撒羅尼迦後書 3:8
14 交叉參考  

我們日用的食糧,求祢當日賜下!


弟兄們,你們猶憶我等之辛勤勞動;日夜工作,為的是對諸位宣講 神的福音而不使你們任何人受累。


保羅往訪,因為是同業,故此和他們同住,共同工作;論職業,他們是帳幕製造家。


竭誠致力於靜,處理自己的事,雙手操作,悉如吾人之所命;


偷竊者勿再偷竊;寧可勞動,用自己的雙手操正業,庶幾有餘力接濟有急需的人。


辛勤勞動,雙手操作;被人詬罵反祝福,被人迫害則堅忍;


對於這種人,我們依仗主耶穌基督,既命令而又勸告——若輩務必安靜地工作而自食其力。


當我和你們相處而有匱乏的時候,我並沒有累及任何人;因為我所缺乏的,完全由來自馬其頓的弟兄們補足了:我處處謹守自己不累及你們,今後仍當以此為戒。


你們也知道,我這雙手供應了我和那些同我在一起的人的需要。


我們豈是無權吃喝嗎?


辛勞艱苦,多次警醒,既飢且渴,時常不得食,寒而衣薄。


跟著我們:

廣告


廣告