Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




帖撒羅尼迦後書 2:3 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

3 切莫讓任何人用任何方法誘騙你們,除非先有背道反教之事發生,而不法之徒顯露頭角,其人即永劫之子;

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

3 不管別人用什麼詭計,你們都不要上當。因為那日子來臨之前,必有離經叛道的事發生,而那不法之徒,就是那註定滅亡的人也要出現。

參見章節 複製

新譯本

3 不要讓人用任何方法迷惑了你們,因為主的日子來到以前,必定有背道的事,並且那不法的人,就是那沉淪之子,必定顯露出來。

參見章節 複製

中文標準譯本

3 不要讓任何人用任何方法把你們欺騙了;因為那日子來臨以前,必定先有離道反教之事來到,並且那不法之人,就是那滅亡之子也會被顯露出來。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

3 人不拘用甚麼法子,你們總不要被他誘惑;因為那日子以前,必有離道反教的事,並有那大罪人,就是沉淪之子,顯露出來。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

3 人不拘用甚麼法子,你們總不要被他誘惑;因為那日子以前,必有離道反教的事,並有那大罪人,就是沉淪之子,顯露出來。

參見章節 複製




帖撒羅尼迦後書 2:3
17 交叉參考  

稚子們,這是最後的時辰。爾等嘗聞將有反基督者到來,可是目前已有許多反基督者興起;所以我們知道,這是最後的時辰。


勿為浮言巧語所惑,因為這種事,徒使那班悖逆之子招致 神的震怒。


當我在這世界和他們共處的時候,我曾倚仗祢的聖名保衛他們;凡祢所交託我的,我都保持了,沒有喪失一人,祗有那墮落兒才使經典得以應驗。


你所看見的獸,昔曾有,今則無;是行將爬出深淵而趨毁滅的:那些住在地上自創世以來沒有在生命册上記名的人們,看見這昔曾有今則無、行見其仍將出現的野獸,必感驚奇。


那昔在今不在的野獸,其本身為第八,出自第七,是趨於毁滅的。


或則諸位不知道,那些不義的人,不得承受 神的國。勿誤入歧路!凡是淫亂者、拜偶像者、野合者、肉感逸樂者、親男色者、


凡是不承認耶穌的靈,即非出自 神:這是屬於反基督的,諸位嘗聞其必來,如今業已在這世界。


跟著我們:

廣告


廣告