Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




帖撒羅尼迦後書 2:2 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

2 我們要求諸位絕勿立即有動於心,亦勿被人打擾,不論是借重靈,或通過詞令,或假藉我們的名義的書信,一若主之日業已到來。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

2 我們現在奉勸你們:無論是什麼靈,或是傳聞,或是冒充我們寫的信,說主的日子已經到了,你們都不要輕易動搖,也不要驚慌。

參見章節 複製

新譯本

2 無論有靈、有話、有冒我們的名的書信,說主的日子現在到了,你們都不要輕易動心,也不要驚慌。

參見章節 複製

中文標準譯本

2 無論是藉著靈,還是藉著話語,或藉著一封好像是來自我們的書信,說主的日子已經來到了,你們都不要輕易被搖動而失去理性,也不要驚慌;

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

2 我勸你們:無論有靈、有言語、有冒我名的書信,說主的日子現在到了,不要輕易動心,也不要驚慌。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

2 我勸你們:無論有靈、有言語、有冒我名的書信,說主的日子現在到了,不要輕易動心,也不要驚慌。

參見章節 複製




帖撒羅尼迦後書 2:2
27 交叉參考  

當你們聽見有戰爭以及關於戰爭的謠諑,不必自擾;斯乃事所必至,但尚非末世。


我保羅親筆致候者,即每一書信內之特徵,特書如次:


當你們聽見有戰爭和變亂的時候,毋須恐慌,因為這類事,必然先發作,但非瞬即末日。』


我們借主的話對你們這樣說——我們這些活着而存留至主之來臨的人,斷不能先於那些已睡的人:


祂也必確認你們到底,俾在吾人主耶穌基督重臨之日,無可疵議。


你們不必心情憂鬱;你們既信 神,也該信我。


其能忍受者,必保全自己的靈魂。


因為假基督和偽先知將接踵而起;彼輩大顯其神通,運用其奇技,倘若可能,甚至也要誘惑選民。


那獸被擒,同時那當着獸的面作出過跡象、藉以迷惑那些受了獸的印記和那些拜獸像的人的偽先知,也一同被捕;二者都活生生地被投入用硫璜燃燒的火湖:


庶幾無人為諸此磨難所動搖。諸位自己知道,我們正是為此註定了;


勿為浮言巧語所惑,因為這種事,徒使那班悖逆之子招致 神的震怒。


是故,弟兄們,務必站穩,堅守你們所修學的種種傳統,不論是我們口述的,或函授的。


因為你們自己確知那一主之日,其來臨也,有如盜賊之夜襲。


『我以平安留給你們:我給你們的,是我自己的平安,與世人所給的不同。你們不必憂愁,也不必畏縮。


我認為獨身是佳事,因為時勢緊急了——一個人,能如此,則甚善!


先知們的靈,是受先知們控制的;


跟著我們:

廣告


廣告