Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




希伯來書 4:9 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

9 因此, 神的子民,仍有一安息之道存在。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

9 這樣說來,必定另有一個安息日為上帝的子民存留,使他們可以真正安歇。

參見章節 複製

新譯本

9 這樣看來,為了 神的子民,必定另外有一個“安息日”的安息保留下來。

參見章節 複製

中文標準譯本

9 這樣,就有一個「安息日的安息」為了神的子民被保留下來。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

9 這樣看來,必另有一安息日的安息為上帝的子民存留。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

9 這樣看來,必另有一安息日的安息為神的子民存留。

參見章節 複製




希伯來書 4:9
17 交叉參考  

諸位以前不成其為民,現在卻是 神的子民;過去不蒙矜憐,現在卻受了恩寵。


神必親拭他們目中橫流的淚;死亡將不復存在,再也沒有憂愁,沒有哀號,沒有痛苦:蓋往事已矣』。


我輩信士得躋身於安息境界,恰如 神所言:『吾怒時誓稱,雖然各種工作自世界奠基以來即已完成,彼等仍不得參入吾之安息』。


准予進入安息之境的諾言既經留下,吾人宜棲棲遑遑,唯恐你們中間仍有似乎蹣跚遲來的人。


不肯享受短暫的罪惡之樂;寧願與 神的子民同受虐待,


其時,我在震怒中發誓:「彼等不得進入吾之安息。」』


祂為我們捨身,目的在救贖我們的一切罪戾,同時為祂自己淨化自己所有的熱中於美德的人民。


彼將產一男,宜名之為耶穌,因為祂要拯救其庶民脫離罪惡。』


假定約書亞曾給他們安息, 神必不在事後言及另一日期。


那進入 神安息境界者,亦必休罷其工作,一如 神之所為。


我又聽見有聲音出自穹蒼說:『你寫:福矣哉,死了的人們!即從此死於主內的人們』。神靈曰:『然,彼輩辛勞,宜安息!因為他們的功業,隨之俱去』。


跟著我們:

廣告


廣告