Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




希伯來書 10:9 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

9 乃曰:『 神乎,視哉!我來推行祢的旨意』,是則無異除去舊的,以便樹立新的,

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

9 然後祂又說:「看啊,我來是要遵行你的旨意。」可見祂為了設立後者,廢除了前者。

參見章節 複製

新譯本

9 接著又說:“看哪!我來了,是要遵行你的旨意。”可見他廢除那先前的,為要建立那後來的。

參見章節 複製

中文標準譯本

9 接著又說:「看哪,我來了!是要遵行你的旨意!」神廢除前者,是為了確立後者。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

9 後又說:「我來了為要照你的旨意行」;可見他是除去在先的,為要立定在後的。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

9 後又說:「我來了為要照你的旨意行」;可見他是除去在先的,為要立定在後的。

參見章節 複製




希伯來書 10:9
7 交叉參考  

於是我說:『 神乎,視哉!我來照卷首論及我的事,推行祢的意旨』。


跟著我們:

廣告


廣告