Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




哥林多後書 7:2 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

2 對我們推心置腹吧!我們未嘗有負於人,未嘗有損於人,亦未欺騙人。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

2 請你們敞開心懷接納我們。我們沒有虧負過任何人,沒有敗壞過任何人,也沒有佔過任何人的便宜。

參見章節 複製

新譯本

2 你們的心要容得下我們。我們沒有虧負過誰,沒有損害過誰,也沒有佔過誰的便宜。

參見章節 複製

中文標準譯本

2 請你們接受我們。我們沒有虧負過誰,沒有敗壞過誰,也沒有對不起誰。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

2 你們要心地寬大收納我們。我們未曾虧負誰,未曾敗壞誰,未曾佔誰的便宜。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

2 你們要心地寬大收納我們。我們未曾虧負誰,未曾敗壞誰,未曾佔誰的便宜。

參見章節 複製




哥林多後書 7:2
23 交叉參考  

當我和你們相處而有匱乏的時候,我並沒有累及任何人;因為我所缺乏的,完全由來自馬其頓的弟兄們補足了:我處處謹守自己不累及你們,今後仍當以此為戒。


別人的金、銀或飾物,我未嘗貪求;


倘有人趨貴處而不傳達這種教訓,切勿迎之入宅,也不必說恭維他的話;


因為這樣的人,並不是事奉我們的主基督;而是以自己的口腹為事,藉花言巧語誘惑正直人士的心。


歡迎你們,等於歡迎我;歡迎我,等於歡迎派遣我的那一位。


遇有不歡迎你們或不諦聽你們講道的人,出該宅或城市時,即將腳上的塵土蹬去。


是故,你若以我為同道,請把他當作我接待。


我將他本人遣回給你:他就是我的心腹。


上主垂鑑,諸位也是證人,我們對你們這些信徒,曾是如何潔身自愛,守正不阿,無可非議。


我的囚伴亞里達古向諸位致敬;還有巴拿巴的表弟馬可(關於他,你們已得指示;他若到,請招待)


應當在主內以種種愉快之情歡迎他,以榮譽對待這種人;


我再說,無人可視我為愚人;縱然如此,無妨把我當作愚人接待,庶幾我也可以稍逞自誇。


祗將那些暗昧可恥的事放棄,不憑詭計為人,不淆亂 神的道;祗憑真理之公開彰明,在聖視之下,將自己推薦與每個人的良知。


這是我們的誇耀,是我倆發於良知的見證——我們在這世界為人行事,尤其對你們,是一秉 神的聖與誠;不憑人的智慧,唯恃 神的恩寵。


進入任何一城而受款待,儘管吃那擺設在你們面前的東西,


跟著我們:

廣告


廣告