Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




哥林多後書 4:2 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

2 祗將那些暗昧可恥的事放棄,不憑詭計為人,不淆亂 神的道;祗憑真理之公開彰明,在聖視之下,將自己推薦與每個人的良知。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

2 我們棄絕了見不得人的可恥行為,不用狡詐的手段,不曲解上帝的道,而是把真理講解明白,好讓大家的良心在上帝面前為我們作證。

參見章節 複製

新譯本

2 卻把暗昧可恥的事棄絕了;不行詭詐,不摻混 神的道,反而藉著顯揚真理,在 神面前把自己推薦給眾人的良心。

參見章節 複製

中文標準譯本

2 相反,把那些可恥的隱祕之事棄絕了;不以詭詐行事,也不歪曲神的話語;反而藉著顯明真理,在神面前把自己推薦給每個人的良心。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

2 乃將那些暗昧可恥的事棄絕了;不行詭詐,不謬講上帝的道理,只將真理表明出來,好在上帝面前把自己薦與各人的良心。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

2 乃將那些暗昧可恥的事棄絕了;不行詭詐,不謬講神的道理,只將真理表明出來,好在神面前把自己薦與各人的良心。

參見章節 複製




哥林多後書 4:2
16 交叉參考  

我們不似那許多叫賣 神的道的人;實乃一秉至誠,祗本乎 神,倚仗基督,當着 神發言。


是故,既知主是可敬畏的,吾人乃勸人勉人;我們對 神業已表明,希望在諸位的良心上也表明了。


是故,在時日未至、以迄主來臨之前,勿作任何批判;主必暴露黑暗中隱蔽之事,同時揭曉人心的意圖。屆時,人人必從 神方面得獎譽。


但是我害怕,唯恐你們的心思,像毒蛇以其技倆誘惑夏娃,從基督身上的純潔中被勾引而去。


因為他人作出的不可告人之事,說起來也可恥。


假若我曾向他誇耀你們,我並不抱愧;猶如我們對諸位所說的一切都是實話,我們對提多所誇耀的也成了事實。


我並不以福音為恥辱,因其係 神的權力,使每個信徒獲救;首先是猶太人,其次是希臘人。


使我們不仍做嬰孩,被各種學風,吹得飄盪無定,中了人的詭計和權謀術數而惑於異端邪說:


縱令鈍於詞,但不疏於學;這是我們在一切事上,用種種方法,向你們表明了。


這是我們的誇耀,是我倆發於良知的見證——我們在這世界為人行事,尤其對你們,是一秉 神的聖與誠;不憑人的智慧,唯恃 神的恩寵。


然則你們現在視為可恥之事,在當日有何收獲?那些事的結局是死亡!


歷經榮、辱、毁、譽,似欺詐之流而又是誠實的人;


跟著我們:

廣告


廣告