Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




哥林多後書 13:7 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

7 我們祈求 神使你們絕不作惡:非欲表示自己是認可了的,實欲諸位從事善業;儘管我們像是偽裝者。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

7 我們祈求上帝使你們一件惡事都不做,不是為了要顯明我們經得起考驗,而是要你們行事端正,就算我們經不起考驗也無妨。

參見章節 複製

新譯本

7 我們祈求 神,使你們不作甚麼惡事。這並不是要顯明我們是經得起考驗的,而是要你們行善;我們呢,就讓我們作經不起考驗的人好了!

參見章節 複製

中文標準譯本

7 我們祈求神,使你們不做任何惡事。這不是要顯明我們是經過考驗的,而是要你們行美善的事,就算我們可能像是經不起考驗的。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

7 我們求上帝,叫你們一件惡事都不做;這不是要顯明我們是蒙悅納的,是要你們行事端正,任憑人看我們是被棄絕的吧!

參見章節 複製

新標點和合本 神版

7 我們求神,叫你們一件惡事都不做;這不是要顯明我們是蒙悅納的,是要你們行事端正,任憑人看我們是被棄絕的吧!

參見章節 複製




哥林多後書 13:7
25 交叉參考  

福矣哉,那忍受考驗的人!蓋彼一經認可,必得生命之冠,即主所許於那些愛祂的入之冠。


主必救我脫離諸般惡業,保全我入其天國!但願光榮歸屬於祂,以迄萬世!阿們。


應當努力對 神表示自己是確認了的——是一個居心無愧的工作者,對真理之道是單刀直入的。


庶幾我們能在絕對虔敬和莊重的態度中,過着安謐、恬靜的生活。


祈願和平之 神躬自將你們完全聖化,使你們的整個精神、靈魂和身體,在我們的主耶穌基督來臨時,得以無可非議地保全。


至於其他,弟兄們,不論是真實的、是嚴肅的、是正義的、是聖潔的、是可愛的、是可揄揚的,祗要是有德,祗要是值得稱讚,務必考慮。


處身異族之間,宜有良好品行,庶幾那些詆譭你們為歹徒的人,可因觀察你們的善行,在巡視之日榮耀 神。


何時我們弱而你們強,我們便歡樂;吾人亦為此祈禱,所求即諸位之康復完善。


除了主所嘉許的,標榜自己者,並不是認可了的。


據他說:『函牘誠哉沉重而有力,但他的身體又顯得虛弱,其言論亦無足輕重』。


蓋吾人行事,光明磊落,不僅當着主為然,也當着人們之前。


反在萬事上表示自己是 神的忠僕:百般忍耐,身受苦難、匱乏、困窘、鞭撻、


其實,諸位之間必然有派別,好讓那些認可了的人,在你們中間得以顯露。


代候那位在基督之內經過考驗而認可的亞比利。代候亞利多布的家人。


猶如在白畫,應當光明磊落。不盛宴、醉酒,不荒淫、縱慾,不鬥爭、嫉妒;


不對任何人以怨報怨,祗在世人之前提供美好的事;


我並不祈求使他們超脫這世界,祗求祢保祐他們免除邪惡。


莫讓我們遭遇探誘;但求拔救我們脫出邪惡!因為國度、權力、光榮、概屬於祢,永垂無疆。阿們。」


彼輩既然認為不必認識 神, 神遂聽任他們內心墮落,去作不正當的事;


我希望諸位明白,我們並非冒牌之流。


我們斷不能有何違反真理之事,祗可維護真理。


跟著我們:

廣告


廣告