Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




哥林多後書 12:11 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

11 我變愚蠢了;是諸位強迫我!我本該受你們的讚許:因為縱令我是個一無可取的人,但凡超級使徒們之所有,我無一不有。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

11 我成了「傻瓜」,是被你們逼的!你們本該稱許我才對。我雖然算不了什麼,卻沒有一點比不上那些「超級使徒」。

參見章節 複製

新譯本

11 我成了愚妄的人,是你們逼成的。其實你們應該稱讚我,因為我雖然算不得甚麼,卻沒有一點比不上那些“超等使徒”。

參見章節 複製

中文標準譯本

11 我成了愚妄的人,是你們逼我的。其實我應該受到你們的推薦,因為即使我一無所是,我也沒有一點趕不上那些「超級使徒」。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

11 我成了愚妄人,是被你們強逼的。我本該被你們稱許才是。我雖算不了甚麼,卻沒有一件事在那些最大的使徒以下。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

11 我成了愚妄人,是被你們強逼的。我本該被你們稱許才是。我雖算不了甚麼,卻沒有一件事在那些最大的使徒以下。

參見章節 複製




哥林多後書 12:11
17 交叉參考  

我認為自己無一事是居於那些超級使徒之後的;


盼諸位曲諒我的一點愚誠;其實你們是寛容我的:


對我這聖徒中之最微末者賜下這種恩寵,為的是要我對異族人宣揚那深不可測的基督的富源,


事實俱在,使徒的形跡,曾在百般忍耐中,用種種跡象,種種奇跡,種種神力,表現於諸位之間。


縱令我要自誇,也不算愚妄,因為我必說實話;但我姑且避免,庶幾無人將我估計得過於其所見於我、或所聞於我的,並且以啟示之非凡作估計。


不論我倆如何受苦受難,是為了諸位的安慰和救恩;不論我倆如何欣慰,是為着諸位的欣慰:其運用於忍耐,與我們所遭遇的艱苦相同。


不論其為保羅,或亞波羅,或磯法;或是無界,或是生,或是死;當今之事或行將來臨之事,全是你們的;


同樣地,你們作完了一切交辦的事,應當說「我們是無用的奴才,祗履行了應盡之職。」』


縱令我有先知之明,能瞭解一切奧秘和一切知識;縱令我有充份的信仰,甚至能移山:倘為人不仁,我就等於零。


我們要再一次開始自薦嗎?抑或我們也像別人,需要諸位寫來的、或寫給諸位的推薦書嗎?


倘若我們瘋狂了,那是為了 神;我們若有理智,那是為了你們:因為基督的愛約束我們。


若有人自以為了不起,其實一無所長,那就是自欺。


跟著我們:

廣告


廣告