Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




哥林多後書 11:21 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

21 說句不名譽的話,我們曾是懦弱無能似的!但不論任何人如何胆大妄為;那末,(說句荒唐的話)我也敢。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

21 慚愧得很,我必須說,我們太軟弱了,做不出那樣的事! 然而,別人敢誇口的,我再講一句傻話,我也敢。

參見章節 複製

新譯本

21 說來慚愧,我們太軟弱了。說句愚昧的話,如果有人在甚麼事上是勇敢的,我也是勇敢的。

參見章節 複製

中文標準譯本

21 說來慚愧,我們倒好像是軟弱的。 但如果有人在什麼事上大膽——我說句愚妄的話——我也大膽!

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

21 我說這話是羞辱自己,好像我們從前是軟弱的。然而,人在何事上勇敢,(我說句愚妄話,)我也勇敢。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

21 我說這話是羞辱自己,好像我們從前是軟弱的。然而,人在何事上勇敢,(我說句愚妄話,)我也勇敢。

參見章節 複製




哥林多後書 11:21
8 交叉參考  

據他說:『函牘誠哉沉重而有力,但他的身體又顯得虛弱,其言論亦無足輕重』。


我所說的,不是仗主的勢而言,祗以其為狂誕,遂以此為誇耀的信任。


以故,我因為睽隔,才書寫這般事,庶幾我出現時,不嚴厲處置:根據主所授與我的權力,是去建樹而不摧毁。


歷經榮、辱、毁、譽,似欺詐之流而又是誠實的人;


盼諸位曲諒我的一點愚誠;其實你們是寛容我的:


跟著我們:

廣告


廣告