Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




哥林多後書 10:10 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

10 據他說:『函牘誠哉沉重而有力,但他的身體又顯得虛弱,其言論亦無足輕重』。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

10 因為有人說:「他信中的話有分量,很嚴厲,他本人卻軟弱無能,言語粗俗。」

參見章節 複製

新譯本

10 因為有人說:“他的信又嚴厲又強硬,他本人卻其貌不揚,言語粗俗。”

參見章節 複製

中文標準譯本

10 因為有人說:「保羅的書信又嚴厲又強硬,但他親身在的時候卻是軟弱的人,他的言語也被藐視。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

10 因為有人說:「他的信又沉重又厲害,及至見面,卻是氣貌不揚,言語粗俗的。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

10 因為有人說:「他的信又沉重又厲害,及至見面,卻是氣貌不揚,言語粗俗的。」

參見章節 複製




哥林多後書 10:10
13 交叉參考  

蓋基督遣派我,非為行洗禮,而係傳福音;不恃口如懸河之才,誠恐基督的十字架歸於無效。


縱令鈍於詞,但不疏於學;這是我們在一切事上,用種種方法,向你們表明了。


我保羅,在諸位之間,『當着面實在是謙遜,但在睽違時,卻(對你們)很放肆』;茲親自倚仗基督的溫柔和忍耐,向你們陳述!


蓋以 神的聖智而論,這世界憑世俗的智慧既未認識 神,則以宣傳之愚拯救那些信者,自能取悅於 神。


以免我像是藉書信來恫嚇你們。


讓這樣一個人,考慮這點——我們睽違時,藉書信傳言表現是何等人;相晤時,在實踐上,亦復如是:


說句不名譽的話,我們曾是懦弱無能似的!但不論任何人如何胆大妄為;那末,(說句荒唐的話)我也敢。


蓋諸位孜孜求證,要證明是基督假我發言,而基督之應付你們,並不示弱,反而在你們身上強而有力。


跟著我們:

廣告


廣告