Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




哥林多後書 1:17 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

17 我這樣決定,當時豈是優柔寡斷、朝三暮四?抑或我所決定的種種,是隨從肉體而決定,從而可以模棱兩可、反復無常?

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

17 我定了這計劃,難道會反覆無常嗎?難道我是意氣用事,出爾反爾嗎?

參見章節 複製

新譯本

17 我這樣決定,難道是反覆不定嗎?我所決定的,難道是體貼肉體而定,使我忽是忽非嗎?

參見章節 複製

中文標準譯本

17 那麼,我這樣打算,難道就是輕率行事嗎?難道我所計劃的,是順著肉體的計劃,以致在我忽是忽非嗎?

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

17 我有此意,豈是反覆不定嗎?我所起的意,豈是從情慾起的,叫我忽是忽非嗎?

參見章節 複製

新標點和合本 神版

17 我有此意,豈是反覆不定嗎?我所起的意,豈是從情慾起的,叫我忽是忽非嗎?

參見章節 複製




哥林多後書 1:17
14 交叉參考  

你祗可以「唯唯否否」為言,逾此即係出諸惡念。


但是,弟兄們,第一要務乃絕不發誓!不可指天指地或任何其他發誓;祗可是則是,非則非:以免陷於罪。


你們是以外表判斷人,我卻不判斷任何人。


這是我們的誇耀,是我倆發於良知的見證——我們在這世界為人行事,尤其對你們,是一秉 神的聖與誠;不憑人的智慧,唯恃 神的恩寵。


我們有意來貴處,尤其我保羅一再要來;可是撒但阻止了我們。


我是根據啟示去的,將我在異族人間宣揚的福音,在同道之前提出,對眾望所歸的諸公,則私下陳述,唯恐自己徒然奔跑,或有所踰越。


既樂於啟示其聖子於我心,俾我在各民族中宣揚祂,


其未婚夫係一正直之士,不願公開其事,決心秘密解除婚約。


既有許多人誇耀世俗之事,我也要大言炎炎。


跟著我們:

廣告


廣告