哥林多後書 1:17 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》17 我這樣決定,當時豈是優柔寡斷、朝三暮四?抑或我所決定的種種,是隨從肉體而決定,從而可以模棱兩可、反復無常? 參見章節更多版本當代譯本17 我定了這計劃,難道會反覆無常嗎?難道我是意氣用事,出爾反爾嗎? 參見章節新譯本17 我這樣決定,難道是反覆不定嗎?我所決定的,難道是體貼肉體而定,使我忽是忽非嗎? 參見章節中文標準譯本17 那麼,我這樣打算,難道就是輕率行事嗎?難道我所計劃的,是順著肉體的計劃,以致在我忽是忽非嗎? 參見章節新標點和合本 上帝版17 我有此意,豈是反覆不定嗎?我所起的意,豈是從情慾起的,叫我忽是忽非嗎? 參見章節新標點和合本 神版17 我有此意,豈是反覆不定嗎?我所起的意,豈是從情慾起的,叫我忽是忽非嗎? 參見章節 |