Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




哥林多前書 5:3 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

3 誠然,我身雖睽隔,心卻緊密相隨,彷佛是親身在場,判決了那行為如是的人——

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

3 現在,我雖然身在遠方,心卻在你們那裡。我已經審判了做這事的人,就像親自在場一樣。

參見章節 複製

新譯本

3 我身體雖然不在你們那裡,心靈卻與你們在一起,好像我親身在那裡審判了作這件事的人,

參見章節 複製

中文標準譯本

3 要知道,我雖然身體不在你們那裡,但靈裡卻在你們那裡;我已經像在你們那裡一樣審判了做這事的人。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

3 我身子雖不在你們那裏,心卻在你們那裏,好像我親自與你們同在,已經判斷了行這事的人。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

3 我身子雖不在你們那裏,心卻在你們那裏,好像我親自與你們同在,已經判斷了行這事的人。

參見章節 複製




哥林多前書 5:3
6 交叉參考  

縱然我身睽隔,心靈卻和你們相偕,對諸位行列之整齊,信仰基督之堅定,心甚歡喜。


弟兄們,我們是暫時與諸位睽隔,見心而不見面,以致更火熱地亟欲與你們晤面。


我以前警告過,現在既然身各一方,所以又像第二次在貴處的時候一樣,事先對那些以前作孽造罪的人和所有其餘的人說——我若再來,決不有所優容:


讓這樣一個人,考慮這點——我們睽違時,藉書信傳言表現是何等人;相晤時,在實踐上,亦復如是:


我保羅,在諸位之間,『當着面實在是謙遜,但在睽違時,卻(對你們)很放肆』;茲親自倚仗基督的溫柔和忍耐,向你們陳述!


我又何必裁奪那班外界人?你們裁判的,豈非內部諸人乎?


跟著我們:

廣告


廣告