Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




哥林多前書 15:19 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

19 我們對基督寄以希望,若僅限於今世,就等於人類中最可憐的人;

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

19 如果我們對基督的盼望只在今世,我們就是世上最可憐的人。

參見章節 複製

新譯本

19 如果我們在基督裡只在今生有盼望,就比所有人更可憐了。

參見章節 複製

中文標準譯本

19 如果我們在基督裡的盼望只在於今生,我們就比所有的人更可憐。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

19 我們若靠基督只在今生有指望,就算比眾人更可憐。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

19 我們若靠基督只在今生有指望,就算比眾人更可憐。

參見章節 複製




哥林多前書 15:19
19 交叉參考  

我又聽見有聲音出自穹蒼說:『你寫:福矣哉,死了的人們!即從此死於主內的人們』。神靈曰:『然,彼輩辛勞,宜安息!因為他們的功業,隨之俱去』。


諸位是因祂而篤信那位起之於死、授之以榮的 神,以致你們的信仰和希望都寄託於 神。


為了這個原因,我也忍受這一切;但我並不感覺慚愧,因為我知道我所篤信的是誰,也堅信祂能保護我所囑託的,直至那一日。


在各地加強信徒們的心靈,鼓勵他們在信仰中站穩,並且警告我們,進入 神的國是要經過許多患害。


誠然,凡是要在基督耶穌之內虔虔敬敬生活的人,都必遭受迫害;


我對你們說了這些事,為的是使你們在我身上得平安。在這世界,你們只有苦難;但是,高興吧,我已經克服這世界!』


『慎勿讓自己的心受累於貪食、醉酒和生活的憂慮,以致那日子如天羅地網,突如其來。


在吾人父 神之前,一直念及你們因信心所作之工,因愛心所操之勞,以及對吾人主耶穌基督所寄的希望之堅;


落在荊棘裏的,即聞道而去的人,被有關生活的財富、享樂、憂慮所窒息,不得成熟結果。


屆時人們將要押解你們去受苦難,並且加以殺害;為了我的名,萬邦都要憎惡你們。


從軍的人,不受私務之累,為要取悅於那位徵兵者。


他們將要把你們從會堂趕走;終有一日,殺你們的人還認為是對 神盡職。


跟著我們:

廣告


廣告