Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




哥林多前書 1:17 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

17 蓋基督遣派我,非為行洗禮,而係傳福音;不恃口如懸河之才,誠恐基督的十字架歸於無效。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

17 基督差遣我不是去為人施洗,而是去傳揚福音,並且不用智言慧語,免得基督十字架的能力被抹煞。

參見章節 複製

新譯本

17 基督差遣我,不是要我去施洗,而是去傳福音;不是靠著智慧的言論去傳,免得基督的十字架失去了效力。

參見章節 複製

中文標準譯本

17 要知道,基督差派我,不是為了施洗,而是為了傳福音——並不用智慧的話語,免得基督的十字架落了空。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

17 基督差遣我,原不是為施洗,乃是為傳福音,並不用智慧的言語,免得基督的十字架落了空。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

17 基督差遣我,原不是為施洗,乃是為傳福音,並不用智慧的言語,免得基督的十字架落了空。

參見章節 複製




哥林多前書 1:17
13 交叉參考  

弟兄們,至於吾之趨貴處,向諸位講述 神的妙證,並未挾傑出的詞令或智慧以俱來,


諸如此事,我們也講述,但不用人的智慧所教授的語言,祗用聖靈所教的,以靈會靈而已。


我們使諸位得悉吾人主耶穌基督的權力和來臨,並非根據巧妙的傳奇故事;我們只是親灸目睹那堂哉皇哉者的證人。


據他說:『函牘誠哉沉重而有力,但他的身體又顯得虛弱,其言論亦無足輕重』。


祗將那些暗昧可恥的事放棄,不憑詭計為人,不淆亂 神的道;祗憑真理之公開彰明,在聖視之下,將自己推薦與每個人的良知。


(雖然不是耶穌自己施洗而是祂的門徒)


縱令鈍於詞,但不疏於學;這是我們在一切事上,用種種方法,向你們表明了。


他命令他們奉主的聖名領受洗禮;他們也要求他多住若干日。


主既得悉法利賽人風聞其所培植的而又給以洗禮信徒較約翰為多,


這是我們的誇耀,是我倆發於良知的見證——我們在這世界為人行事,尤其對你們,是一秉 神的聖與誠;不憑人的智慧,唯恃 神的恩寵。


跟著我們:

廣告


廣告