Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




使徒行傳 2:32 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

32 這位耶穌,已由 神扶起;這一切,我們都是證人。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

32 上帝已經使這位耶穌復活了!我們都是這件事的見證人。

參見章節 複製

新譯本

32 這位耶穌, 神已經使他復活了,我們都是這事的見證人。

參見章節 複製

中文標準譯本

32 「這位耶穌,神已經使他復活了。我們都是這事的見證人。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

32 這耶穌,上帝已經叫他復活了,我們都為這事作見證。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

32 這耶穌,神已經叫他復活了,我們都為這事作見證。

參見章節 複製




使徒行傳 2:32
24 交叉參考  

你們殺害了生命的主宰,可是 神使祂從死裏復活;對此,我們都是證人,


但是,你們將在聖靈降臨之時,得到能力,從而在耶路撒冷、猶太全境、撒馬利亞,乃至天邊地極,作我的證人。』


使徒們大力為主耶穌復活作證,大家同沐宏恩,


自約翰施洗時起,直至祂從我們中間被擢上升之日;故此其中之一,應當參加,和我們共同為耶穌復活作證人。』


可是 神替祂解脫了死的痛苦,使祂復活,因為死亡不能控制祂。


你們也要作見證,因為你們自始即與我相隨。』


神既扶起了祂的兒子,就首先派祂來祝福,使你們都脫離罪惡。』


你們全體,以及一切以色列人,應當知道,站在你們面前的這人,其能康復,是憑藉那位被你們釘上十字架、經 神使祂從死裏復活的拿撒勒人耶穌基督的聖名。


我們祖先的 神,使你們掛死在木頭上的耶穌復活了。


但是 神從死谷裏扶了祂起來。


恰如詩篇第二篇所寫的,「汝是吾的兒子,今日誕生。」


因為祂已經擇定日期,要祂所指定的人,即其起死回生向我們全體證明者,按公義審判這世界。』


神既已扶起主,也必通過其自身權力起吾人於死。


我們也會因為曾力證是 神扶起基督,則死者若不復活, 神若未嘗扶起基督,必被人發現是 神的假證人。


明知那位使耶穌復活的,也必隨同耶穌扶起我們,並將我們,連同你們,一齊引見。


使徒保羅——非經由人們,亦非通過何人,實係奉命於耶穌基督和起之於死的父 神——


那種神力曾經運用於基督之身,將祂從死裏扶起,並在諸天高處位於其右,


在洗禮中和祂一同埋葬,也在洗禮中因信 神使祂從死中復活的功用而一同復活。


迺者,和平之 神,在永久的契約的鮮血下,已將羊群的大牧人,即我們的主耶穌,從死谷裏領出來。


諸位是因祂而篤信那位起之於死、授之以榮的 神,以致你們的信仰和希望都寄託於 神。


跟著我們:

廣告


廣告