Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




以弗所書 6:8 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

8 知道每個人之所為,不論其為奴隸或自由人,祗要是善行,必從主得善報。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

8 要知道:不管是奴僕還是自由人,每個人所做的善事都會得到主的獎賞。

參見章節 複製

新譯本

8 你們知道,無論是奴僕或自由的人,如果作了甚麼善事,都必從主那裡得到賞賜。

參見章節 複製

中文標準譯本

8 因為你們知道:每個人,無論是奴隸或是自由人,如果做了什麼美善的事,就將從主那裡領受這事的回報。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

8 因為曉得各人所行的善事,不論是為奴的,是自主的,都必按所行的得主的賞賜。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

8 因為曉得各人所行的善事,不論是為奴的,是自主的,都必按所行的得主的賞賜。

參見章節 複製




以弗所書 6:8
20 交叉參考  

明知恆產的報酬係得之於主:你們是事奉主基督。


因為他們無以答報,可是在義人復活時,你將得報酬。』


則無所謂希臘人或猶太人,割禮中人或非割禮中人,野蠻人或西古提人,奴隸或自由人:基督乃一切,同時寓於一切。


我們都必在基督的審判台前出現,各依其本身所為之善惡受賞受罰。


因為,人子行將藉其父之尊榮而率其天使來臨;屆時,將按照每個人的行為報答。


庶幾能守密,讓你那位在暗中鑒察的父來報償你。


切勿拋棄那有大賞的自信,


認定為基督受侮辱的富貴,較埃及的財富為大;因為他瞻望前途的賞賫。


世無猶太人或希臘人之分,無奴隸或自由人之別,也無所謂男性和女性;因為你們在基督耶穌之內,概為一體。


『宜注意不在人前行善,使人能看見;否則你們在天父之處,不會有報酬。


宜歡喜快樂,因為你們在天際間有莫大報酬;在你們以前,人們正是如此加害於諸先知。


宜愛仇敵,無條件對之行善、接濟;你們的報酬將是豐碩的,且將成為至高者的兒女,因為祂對忘恩負義、惡貫滿盈的人,是慈祥的。


我們都曾沐於一靈而融為一體;不論是猶太人或希臘人,是奴隸或自由人,都曾共汲同一 神靈。


犯錯者必承受其過,絕不徇情。


發現另有人閒立着;便問:「何以你們整日在此懶洋洋站着?」他們說:「因為無人僱用!」於是他說:「你們也進葡萄園去,我將合理地酬勞你們!」


跟著我們:

廣告


廣告