Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多後書 7:3 - 當代譯本

3 我這樣說,並不是要定你們的罪,因為我曾經說過,我們心裡常惦記你們,願意和你們生死與共。

參見章節 複製


更多版本

新譯本

3 我這樣說,不是要定你們的罪,因為我從前說過,你們常在我們心裡,甚至可以同生共死。

參見章節 複製

中文標準譯本

3 我這樣說,不是為定你們的罪,因為我先前說過:你們常在我們心中,我們甚至可以與你們同生共死。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

3 我說這話,不是要定你們的罪。我已經說過,你們常在我們心裏,情願與你們同生同死。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

3 我說這話,不是要定你們的罪。我已經說過,你們常在我們心裏,情願與你們同生同死。

參見章節 複製

和合本修訂版

3 我說這話,不是要定你們的罪,我已經說過,你們常在我們心裏,我們情願與你們同生共死。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

3 我這樣說,不是在譴責你們。我已經說過了,我們多麼愛你們;我們願意跟你們同生共死。

參見章節 複製




哥林多後書 7:3
12 交叉參考  

為什麼呢?難道我不愛你們嗎?上帝知道我愛你們!


為了你們的靈魂,我甘願付出,包括自己的生命。難道我越愛你們,就越得不到你們的愛嗎?


我寫這封信是預先警告你們,免得我到你們當中的時候,必須運用基督給我的權柄嚴厲地對待你們。基督賜給我這權柄是為了造就人,不是毀壞人。


你們自己就是我們的推薦信,寫在了我們心坎上,眾所周知,人人可讀。


因此,雖然我給你們寫過信,但並非為了那犯錯的人或那受害的人而寫的,而是為了讓你們在上帝面前看到自己對我們所存的熱心。


我對你們眾人有這樣的感受很自然,因為我常把你們放在心上。不論我是身在獄中,還是為福音辯護和作證的時候,你們都與我同蒙恩典。


我們深愛你們,對你們有深厚的感情,不僅樂意把上帝的福音傳給你們,甚至把生命給你們也在所不惜。


跟著我們:

廣告


廣告