哥林多後書 11:33 - 楊格非官話《新約全書》
 33  我由窗戶中、在筐子裏、從城牆縋下來、脫離了他的手、 
參見章節 複製 
更多版本
 33  我被人用筐子從城牆上的窗戶縋下去,才逃出他的手掌。 
參見章節 複製 
 33  我就被人放在一個大籃子裡,從城牆的窗戶縋下來,逃脫了他的手。 
參見章節 複製 
 33  可是我被人用筐子從城牆的窗口縋下來,逃脫了他的手。 
參見章節 複製 
 33  我就從窗戶中,在筐子裏,從城牆上被人縋下去,脫離了他的手。 
參見章節 複製 
 33  我就從窗戶中,在筐子裏,從城牆上被人縋下去,脫離了他的手。 
參見章節 複製