Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多前書 13:3 - 新譯本

3 我若把一切所有的分給人,又捨己身被人焚燒,卻沒有愛,對我仍然毫無益處。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

3 我就算傾家蕩產賙濟窮人,甚至捨己捐軀任人焚燒,如果沒有愛,也一無所獲。

參見章節 複製

中文標準譯本

3 即使我把自己所擁有的一切分給窮人, 又捨棄自己的身體被人焚燒, 卻沒有愛,對我也毫無益處。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

3 我若將所有的賙濟窮人,又捨己身叫人焚燒,卻沒有愛,仍然與我無益。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

3 我若將所有的賙濟窮人,又捨己身叫人焚燒,卻沒有愛,仍然與我無益。

參見章節 複製

和合本修訂版

3 我若將所有的財產救濟窮人,又犧牲自己的身體讓人誇讚,卻沒有愛,仍然對我無益。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

3 我即使把所有的財產都捐給人,甚至犧牲自己的身體被人焚燒,要是沒有愛,我所做的仍然沒有益處。

參見章節 複製




哥林多前書 13:3
22 交叉參考  

我要說明你的公義和你所作的, 但它們都必與你無益。


“可是,你們竟然倚靠虛謊無益的話。


他們所作的一切,都是要作給人看:他們把經文的匣子做大了,衣服的繸子做長了;


耶穌聽了,就告訴他:“你還缺少一件,應當變賣你一切所有的,分給窮人,你就必定有財寶在天上,而且你還要來跟從我。”


彼得說:“你看,我們已捨棄自己所有的,跟從你了!”


撒該站著對主說:“主啊,請看,我要把家財的一半分給窮人,我若敲詐了誰,就還他四倍。”


因為他們愛來自人的榮耀,過於愛來自 神的榮耀。


彼得說:“主啊,為甚麼我現在不能跟著你去?為了你,我捨命也願意!”


人為朋友捨命,人間的愛沒有比這個更大的了。


使人活的是靈,肉體是無濟於事的。我對你們所說的話是靈、是生命。


保羅卻回答:“你們為甚麼哭,使我心碎呢?我為主耶穌的名,不但被捆綁,就算死在耶路撒冷我也都準備好了。”


我們不可貪圖虛榮,彼此觸怒,互相嫉妒。


不要自私自利,也不要貪圖虛榮,只要謙卑,看別人比自己強;


因為操練身體,益處還少;唯獨操練敬虔,凡事有益,享有今生和來世的應許。


你們不要被各樣怪異的教訓勾引去了。人心靠著恩典,而不是靠著食物得到堅定,才是好的;因為那些拘守食物的人,從來沒有得過益處。


跟著我們:

廣告


廣告