耶利米書 10:7 - 新標點和合本 神版7 萬國的王啊,誰不敬畏你? 敬畏你本是合宜的; 因為在列國的智慧人中, 雖有政權的尊榮, 也不能比你。 參見章節更多版本當代譯本7 萬國的王啊,誰不敬畏你? 敬畏你是理所當然的。 因為萬國的智者和君王中無人能與你相比。 參見章節新譯本7 萬國的王啊!誰敢不敬畏你呢? 這是你應得的。 因為在列國所有的智慧人中, 以及在他們的全國裡, 沒有可以跟你相比的。 參見章節新標點和合本 上帝版7 萬國的王啊,誰不敬畏你? 敬畏你本是合宜的; 因為在列國的智慧人中, 雖有政權的尊榮, 也不能比你。 參見章節和合本修訂版7 萬國的王啊,誰不敬畏你? 敬畏你本是合宜的; 列國所有的智慧人中, 在他們一切的國度裏, 都沒有能與你相比的。 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》7 你是萬國的君王,誰不敬畏? 你應受尊崇。 列國的智者和君王沒有一個比得上你。 參見章節北京官話譯本7 萬民的王、誰能不敬畏你、敬畏你是合宜的、列邦聖賢、天下萬國、沒有能比你的。 參見章節 |