Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰福音 7:3 - 新標點和合本 神版

3 耶穌的弟兄就對他說:「你離開這裏上猶太去吧,叫你的門徒也看見你所行的事。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

3 耶穌的弟弟們對祂說:「離開這裡,去猶太過節吧,好讓你的門徒在那裡也看見你所做的啊!

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

3 他的兄弟們對他說:「你離開這裏往猶太去,好叫你的門徒也看見你做的事,

參見章節 複製

新譯本

3 耶穌的弟弟就對他說:“你應當離開這裡上猶太去,好讓你的門徒也可以看見你所行的事;

參見章節 複製

中文標準譯本

3 耶穌的弟弟們對他說:「你離開這裡到猶太去吧,好讓你的門徒們也能看到你所做的事。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

3 耶穌的弟兄就對他說:「你離開這裏上猶太去吧,叫你的門徒也看見你所行的事。

參見章節 複製

和合本修訂版

3 耶穌的兄弟們對他說:「你離開這裏上猶太去吧,好讓你的門徒也看見你所做的事。

參見章節 複製




約翰福音 7:3
17 交叉參考  

來吧!我們將他殺了,丟在一個坑裏,就說有惡獸把他吃了。我們且看他的夢將來怎麼樣。」


因為連你弟兄和你父家都用奸詐待你。 他們也在你後邊大聲喊叫, 雖向你說好話, 你也不要信他們。


耶穌還對眾人說話的時候,不料他母親和他弟兄站在外邊,要與他說話。


耶穌的親屬聽見,就出來要拉住他,因為他們說他癲狂了。


當下,耶穌的母親和弟兄來,站在外邊,打發人去叫他。


耶穌的母親和他弟兄來了,因為人多,不得到他跟前。


有人告訴他說:「你母親和你弟兄站在外邊,要見你。」


耶穌和他的門徒也被請去赴席。


他的門徒中有好些人聽見了,就說:「這話甚難,誰能聽呢?」


從此,他門徒中多有退去的,不再和他同行。


但他弟兄上去以後,他也上去過節,不是明去,似乎是暗去的。


人要顯揚名聲,沒有在暗處行事的;你如果行這些事,就當將自己顯明給世人看。」


因為連他的弟兄說這話,是因為不信他。


彼得和十一個使徒站起,高聲說:「猶太人和一切住在耶路撒冷的人哪,這件事你們當知道,也當側耳聽我的話。


大衛的長兄以利押聽見大衛與他們所說的話,就向他發怒,說:「你下來做甚麼呢?在曠野的那幾隻羊,你交託了誰呢?我知道你的驕傲和你心裏的惡意,你下來特為要看爭戰!」


跟著我們:

廣告


廣告