Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多前書 15:19 - 新標點和合本 神版

19 我們若靠基督只在今生有指望,就算比眾人更可憐。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

19 如果我們對基督的盼望只在今世,我們就是世上最可憐的人。

參見章節 複製

新譯本

19 如果我們在基督裡只在今生有盼望,就比所有人更可憐了。

參見章節 複製

中文標準譯本

19 如果我們在基督裡的盼望只在於今生,我們就比所有的人更可憐。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

19 我們若靠基督只在今生有指望,就算比眾人更可憐。

參見章節 複製

和合本修訂版

19 我們若靠基督只在今生有指望,就比所有的人更可憐了。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

19 如果我們信基督的人只在今生有希望,我們就比世界上任何人更可憐了。

參見章節 複製




哥林多前書 15:19
19 交叉參考  

耶和華啊,求你用手救我脫離世人, 脫離那只在今生有福分的世人! 你把你的財寶充滿他們的肚腹; 他們因有兒女就心滿意足, 將其餘的財物留給他們的嬰孩。


加增虛浮的事既多,這與人有甚麼益處呢?


在你一生虛空的年日,就是神賜你在日光之下虛空的年日,當同你所愛的妻,快活度日,因為那是你生前在日光之下勞碌的事上所得的分。


那時,人要把你們陷在患難裏,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民恨惡。


「你們要謹慎,恐怕因貪食、醉酒,並今生的思慮累住你們的心,那日子就如同網羅忽然臨到你們;


那落在荊棘裏的,就是人聽了道,走開以後,被今生的思慮、錢財、宴樂擠住了,便結不出成熟的子粒來。


人要把你們趕出會堂,並且時候將到,凡殺你們的就以為是事奉神。


我將這些事告訴你們,是要叫你們在我裏面有平安。在世上,你們有苦難;但你們可以放心,我已經勝了世界。」


堅固門徒的心,勸他們恆守所信的道;又說:「我們進入神的國,必須經歷許多艱難。」


在神-我們的父面前,不住地記念你們因信心所做的工夫,因愛心所受的勞苦,因盼望我們主耶穌基督所存的忍耐。


為這緣故,我也受這些苦難。然而我不以為恥;因為知道我所信的是誰,也深信他能保全我所交付他的,直到那日。


凡在軍中當兵的,不將世務纏身,好叫那招他當兵的人喜悅。


不但如此,凡立志在基督耶穌裏敬虔度日的也都要受逼迫。


你們也因着他,信那叫他從死裏復活、又給他榮耀的神,叫你們的信心和盼望都在於神。


我聽見從天上有聲音說:「你要寫下:從今以後,在主裏面而死的人有福了!」聖靈說:「是的,他們息了自己的勞苦,做工的果效也隨着他們。」


跟著我們:

廣告


廣告