Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多前書 13:3 - 新標點和合本 神版

3 我若將所有的賙濟窮人,又捨己身叫人焚燒,卻沒有愛,仍然與我無益。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

3 我就算傾家蕩產賙濟窮人,甚至捨己捐軀任人焚燒,如果沒有愛,也一無所獲。

參見章節 複製

新譯本

3 我若把一切所有的分給人,又捨己身被人焚燒,卻沒有愛,對我仍然毫無益處。

參見章節 複製

中文標準譯本

3 即使我把自己所擁有的一切分給窮人, 又捨棄自己的身體被人焚燒, 卻沒有愛,對我也毫無益處。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

3 我若將所有的賙濟窮人,又捨己身叫人焚燒,卻沒有愛,仍然與我無益。

參見章節 複製

和合本修訂版

3 我若將所有的財產救濟窮人,又犧牲自己的身體讓人誇讚,卻沒有愛,仍然對我無益。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

3 我即使把所有的財產都捐給人,甚至犧牲自己的身體被人焚燒,要是沒有愛,我所做的仍然沒有益處。

參見章節 複製




哥林多前書 13:3
22 交叉參考  

我要指明你的公義; 至於你所行的都必與你無益。


「看哪,你們倚靠虛謊無益的話。


他們一切所做的事都是要叫人看見,所以將佩戴的經文做寬了,衣裳的繸子做長了,


耶穌聽見了,就說:「你還缺少一件:要變賣你一切所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來跟從我。」


彼得說:「看哪,我們已經撇下自己所有的跟從你了。」


撒該站着對主說:「主啊,我把所有的一半給窮人;我若訛詐了誰,就還他四倍。」


這是因他們愛人的榮耀過於愛神的榮耀。


彼得說:「主啊,我為甚麼現在不能跟你去?我願意為你捨命!」


人為朋友捨命,人的愛心沒有比這個大的。


叫人活着的乃是靈,肉體是無益的。我對你們所說的話就是靈,就是生命。


保羅說:「你們為甚麼這樣痛哭,使我心碎呢?我為主耶穌的名,不但被人捆綁,就是死在耶路撒冷也是願意的。」


不要貪圖虛名,彼此惹氣,互相嫉妒。


凡事不可結黨,不可貪圖虛浮的榮耀;只要存心謙卑,各人看別人比自己強。


「操練身體,益處還少;惟獨敬虔,凡事都有益處,因有今生和來生的應許。」


你們不要被那諸般怪異的教訓勾引了去;因為人心靠恩得堅固才是好的,並不是靠飲食。那在飲食上專心的從來沒有得着益處。


跟著我們:

廣告


廣告