Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




出埃及記 9:5 - 新標點和合本 神版

5 耶和華就定了時候,說:「明天耶和華必在此地行這事。」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

5 耶和華定了日期,說:「明天耶和華必在此地行這事。」

參見章節 複製

新譯本

5 耶和華就定了時候,說:“明天耶和華必在此地行這事。”

參見章節 複製

中文標準譯本

5 耶和華定下了時間,說:「明天,耶和華必在這地做這事。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

5 耶和華就定了時候,說:「明天耶和華必在此地行這事。」

參見章節 複製

和合本修訂版

5 耶和華就設定時間,說:「明天耶和華必在此地行這事。」

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

5 我—上主已經決定在明天實現這事。』」

參見章節 複製




出埃及記 9:5
10 交叉參考  

全能者既定期罰惡, 為何不使認識他的人看見那日子呢?


你若不肯容我的百姓去,明天我要使蝗蟲進入你的境內,


我要將我的百姓和你的百姓分別出來。明天必有這神蹟。』」


到明天約在這時候,我必叫重大的冰雹降下,自從埃及開國以來,沒有這樣的冰雹。


耶和華要分別以色列的牲畜和埃及的牲畜,凡屬以色列人的,一樣都不死。』」


第二天,耶和華就行這事。埃及的牲畜幾乎都死了,只是以色列人的牲畜,一個都沒有死。


對可拉和他一黨的人說:「到了早晨,耶和華必指示誰是屬他的,誰是聖潔的,就叫誰親近他;他所揀選的是誰,必叫誰親近他。


跟著我們:

廣告


廣告