Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




但以理書 3:23 - 新標點和合本 神版

23 沙得拉、米煞、亞伯尼歌這三個人都被捆着落在烈火的窰中。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

23 沙得拉、米煞和亞伯尼歌三人被綁著落入烈焰熊熊的火窯。

參見章節 複製

新譯本

23 而沙得拉、米煞和亞伯尼歌這三個人仍被綁著,落入烈火的窯中。

參見章節 複製

中文標準譯本

23 就這樣,沙德拉克、米沙克、亞伯尼哥這三個人,被綁著落入了烈火燃燒的窯中。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

23 沙得拉、米煞、亞伯尼歌這三個人都被捆着落在烈火的窰中。

參見章節 複製

和合本修訂版

23 但是這三個人,沙得拉、米煞、亞伯尼歌被捆綁著,掉進烈火的窯中。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

23 那時,沙得拉、米沙、亞伯尼歌仍然被綁著,落入烈火中。

參見章節 複製




但以理書 3:23
13 交叉參考  

義人多有苦難, 但耶和華救他脫離這一切,


你從水中經過,我必與你同在; 你蹚過江河,水必不漫過你; 你從火中行過,必不被燒, 火焰也不着在你身上。


他們就拿住耶利米,下在哈米勒的兒子瑪基雅的牢獄裏;那牢獄在護衛兵的院中。他們用繩子將耶利米繫下去。牢獄裏沒有水,只有淤泥,耶利米就陷在淤泥中。


太監長給他們起名:稱但以理為伯提沙撒,稱哈拿尼雅為沙得拉,稱米沙利為米煞,稱亞撒利雅為亞伯尼歌。


那時,尼布甲尼撒王驚奇,急忙起來,對謀士說:「我們捆起來扔在火裏的不是三個人嗎?」他們回答王說:「王啊,是。」


我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。


滅了烈火的猛勢,脫了刀劍的鋒刃;軟弱變為剛強,爭戰顯出勇敢,打退外邦的全軍。


跟著我們:

廣告


廣告