Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




以斯帖記 7:8 - 新標點和合本 神版

8 王從御園回到酒席之處,見哈曼伏在以斯帖所靠的榻上;王說:「他竟敢在宮內、在我面前凌辱王后嗎?」這話一出王口,人就蒙了哈曼的臉。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

8 王從御花園回到席上,見哈曼伏在以斯帖所靠的榻上,便說:「他竟敢在宮中當著我的面侮辱王后嗎?」王這話一出口,便有人蒙了哈曼的臉。

參見章節 複製

新譯本

8 王從御園回到酒席那裡;那時哈曼正伏在以斯帖所靠的榻上;於是王說:“他竟敢在宮裡,當著我的面污辱王后嗎?”這話一出王口,人就把哈曼的臉蒙住了。

參見章節 複製

中文標準譯本

8 王從宮室庭園回到酒席廳,哈曼正伏在以斯帖所靠的床榻上;王就說:「這個人竟敢在宮殿裡,在我面前汙辱王后!」這話從王的口一出,人們就蒙住了哈曼的臉。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

8 王從御園回到酒席之處,見哈曼伏在以斯帖所靠的榻上;王說:「他竟敢在宮內、在我面前凌辱王后嗎?」這話一出王口,人就蒙了哈曼的臉。

參見章節 複製

和合本修訂版

8 王從御花園回到酒席廳,見哈曼伏在以斯帖所靠的榻上;王說:「他竟敢在宮內、在我面前凌辱王后嗎?」這話一出王口,哈曼的臉就被蒙住了。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

8 當王從花園回到宴會廳時,哈曼正伏在以斯帖躺靠的長椅上求憐憫。王看到這情景,就大發雷霆,說:「這個人竟敢在王宮裡當著我的面非禮王后嗎?」 王一說出這話,太監們立刻蒙住哈曼的臉。

參見章節 複製




以斯帖記 7:8
9 交叉參考  

這日子滿了,又為所有住書珊城的大小人民在御園的院子裏設擺筵席七日。


有白色、綠色、藍色的帳子,用細麻繩、紫色繩從銀環內繫在白玉石柱上;有金銀的牀榻擺在紅、白、黃、黑玉石的鋪石地上。


末底改仍回到朝門,哈曼卻憂憂悶悶地蒙着頭,急忙回家去了,


於是人將哈曼掛在他為末底改所預備的木架上。王的忿怒這才止息。


世界交在惡人手中; 蒙蔽世界審判官的臉, 若不是他,是誰呢?


看哪,耶和華必像大有力的人,將你緊緊纏裹,竭力拋去。


列王必作你的養父; 王后必作你的乳母。 他們必將臉伏地,向你下拜, 並舔你腳上的塵土。 你便知道我是耶和華; 等候我的必不致羞愧。


耶和華如此說:「牧人怎樣從獅子口中搶回兩條羊腿或半個耳朵,住撒馬利亞的以色列人躺臥在牀角上或鋪繡花毯的榻上,他們得救也不過如此。」


就有人吐唾沫在他臉上,又蒙着他的臉,用拳頭打他,對他說:「你說預言吧!」差役接過他來,用手掌打他。


跟著我們:

廣告


廣告