Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




詩篇 68:12 - 新標點和合本 上帝版

12 統兵的君王逃跑了,逃跑了; 在家等候的婦女分受所奪的。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

12 「眾王和他們的軍隊逃走了,逃走了!」 家中的婦女都在分戰利品。

參見章節 複製

新譯本

12 “帶領大軍的君王都逃跑了,逃跑了; 住在家中的婦女分得了戰利品。

參見章節 複製

中文標準譯本

12 她們說:「領兵的君王們 逃亡了,逃亡了! 留在家裡的女子也將分得戰利品。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

12 統兵的君王逃跑了,逃跑了; 在家等候的婦女分受所奪的。

參見章節 複製

和合本修訂版

12 「統領大軍的君王逃跑了,逃跑了!」 在家等候的婦女也分得了掠物。

參見章節 複製




詩篇 68:12
12 交叉參考  

又使他們的車輪脫落,難以行走,以致埃及人說:「我們從以色列人面前逃跑吧!因耶和華為他們攻擊我們了。」


把所擄來的分作兩半:一半歸與出去打仗的精兵,一半歸與全會眾。


摩西和祭司以利亞撒收了千夫長、百夫長的金子,就帶進會幕,在耶和華面前作為以色列人的紀念。


那五王逃跑,藏在瑪基大洞裏。


約書亞一時殺敗了這些王,並奪了他們的地,因為耶和華-以色列的上帝為以色列爭戰。


地上的君王、臣宰、將軍、富戶、壯士,和一切為奴的、自主的,都藏在山洞和巖石穴裏,


君王都來爭戰。 那時迦南諸王在米吉多水旁的他納爭戰, 卻未得擄掠銀錢。


他們莫非得財而分? 每人得了一兩個女子? 西西拉得了彩衣為擄物, 得繡花的彩衣為掠物。 這彩衣兩面繡花, 乃是披在被擄之人頸項上的。


這事誰肯依從你們呢?上陣的得多少,看守器具的也得多少;應當大家平分。」


跟著我們:

廣告


廣告