Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




耶利米書 16:7 - 新標點和合本 上帝版

7 他們有喪事,人必不為他們擘餅,因死人安慰他們;他們喪父喪母,人也不給他們一杯酒安慰他們。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

7 無人用食物安慰哀悼者,也無人給喪父或喪母者一杯安慰酒。

參見章節 複製

新譯本

7 沒有人為哀悼的人擘餅,為死者安慰他們;喪父或喪母的人,都沒有人給他們喝一杯安慰酒。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

7 他們有喪事,人必不為他們擘餅,因死人安慰他們;他們喪父喪母,人也不給他們一杯酒安慰他們。

參見章節 複製

和合本修訂版

7 有喪事,人不為他們擘餅 ,也不因死人安慰他們;他們喪父喪母,人也不給他們一杯酒安慰他們。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

7 沒有人會跟喪家一起吃喝,為了他們親人的喪亡安慰他們,連喪父或喪母的人也沒有人表示同情。

參見章節 複製

北京官話譯本

7 人有喪事、無人與他擺席弔慰、人喪父或喪母、也無人給他酒喝安慰他。

參見章節 複製




耶利米書 16:7
8 交叉參考  

約伯的弟兄、姊妹,和以先所認識的人都來見他,在他家裏一同吃飯;又論到耶和華所降與他的一切災禍,都為他悲傷安慰他。每人也送他一塊銀子和一個金環。


我又轉念,見日光之下所行的一切欺壓。看哪,受欺壓的流淚,且無人安慰;欺壓他們的有勢力,也無人安慰他們。


不要為死人哭號; 不要為他悲傷, 卻要為離家出外的人大大哭號; 因為他不得再回來, 也不得再見他的本國。


她的污穢是在衣襟上; 她不思想自己的結局, 所以非常地敗落, 無人安慰她。 她說:耶和華啊,求你看我的苦難, 因為仇敵誇大。


只可歎息,不可出聲,不可辦理喪事;頭上仍勒裹頭巾,腳上仍穿鞋,不可蒙着嘴唇,也不可吃弔喪的食物。」


他們必不得向耶和華奠酒, 即便奠酒也不蒙悅納。 他們的祭物必如居喪者的食物, 凡吃的必被玷污; 因他們的食物只為自己的口腹, 必不奉入耶和華的殿。


我守喪的時候,沒有吃這聖物;不潔淨的時候,也沒有拿出來,又沒有為死人送去。我聽從了耶和華-我上帝的話,都照你所吩咐的行了。


跟著我們:

廣告


廣告