Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




羅馬書 9:20 - 新標點和合本 上帝版

20 你這個人哪,你是誰,竟敢向上帝強嘴呢?受造之物豈能對造他的說:「你為甚麼這樣造我呢?」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

20 你這個人啊!你是誰啊?竟敢頂撞上帝!受造之物怎能對造物的說:「你為什麼把我造成這樣?」

參見章節 複製

新譯本

20 你這個人哪,你是誰,竟敢跟 神頂嘴呢?被造的怎麼可以對造他的說:“你為甚麼把我做成這個樣子呢?”

參見章節 複製

中文標準譯本

20 哦,人哪!你到底是誰,竟然向神頂嘴呢?被造的難道可以對造它的說:「你為什麼把我造成這樣呢?」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

20 你這個人哪,你是誰,竟敢向神強嘴呢?受造之物豈能對造他的說:「你為甚麼這樣造我呢?」

參見章節 複製

和合本修訂版

20 你這個人哪,你是誰,竟敢向上帝頂嘴呢?受造之物豈會對造他的說:「你為甚麼把我造成這樣呢?」

參見章節 複製




羅馬書 9:20
30 交叉參考  

王說:「洗魯雅的兒子,我與你們有何關涉呢?他咒罵是因耶和華吩咐他說:『你要咒罵大衛。』如此,誰敢說你為甚麼這樣行呢?」


虛空的言語有窮盡嗎? 有甚麼話惹動你回答呢?


你為何與他爭論呢? 因他的事都不對人解說?


誰派定他的道路? 誰能說:你所行的不義?


強辯的豈可與全能者爭論嗎? 與上帝辯駁的可以回答這些吧!


我說了一次,再不回答; 說了兩次,就不再說。


你豈可廢棄我所擬定的? 豈可定我有罪,好顯自己為義嗎?


他本不像我是人,使我可以回答他, 又使我們可以同聽審判。


斧豈可向用斧砍木的自誇呢? 鋸豈可向用鋸的自大呢? 好比棍掄起那舉棍的, 好比杖舉起那非木的人。


你們把事顛倒了, 豈可看窰匠如泥嗎? 被製作的物豈可論製作物的說: 他沒有製作我? 或是被創造的物論造物的說: 他沒有聰明?


耶和華啊,現在你仍是我們的父! 我們是泥,你是窰匠; 我們都是你手的工作。


「耶和華說:以色列家啊,我待你們,豈不能照這窰匠弄泥嗎?以色列家啊,泥在窰匠的手中怎樣,你們在我的手中也怎樣。


世上所有的居民都算為虛無; 在天上的萬軍和世上的居民中, 他都憑自己的意旨行事。 無人能攔住他手, 或問他說,你做甚麼呢?


世人哪,耶和華已指示你何為善。 他向你所要的是甚麼呢? 只要你行公義,好憐憫, 存謙卑的心,與你的上帝同行。


我的東西難道不可隨我的意思用嗎?因為我作好人,你就紅了眼嗎?』


耶穌說:「你這個人!誰立我作你們斷事的官,給你們分家業呢?」


你是誰,竟論斷別人的僕人呢?他或站住或跌倒,自有他的主人在;而且他也必要站住,因為主能使他站住。


你這論斷人的,無論你是誰,也無可推諉。你在甚麼事上論斷人,就在甚麼事上定自己的罪;因你這論斷人的,自己所行卻和別人一樣。


你這人哪,你論斷行這樣事的人,自己所行的卻和別人一樣,你以為能逃脫上帝的審判嗎?


窰匠難道沒有權柄從一團泥裏拿一塊做成貴重的器皿,又拿一塊做成卑賤的器皿嗎?


倘若上帝要顯明他的忿怒,彰顯他的權能,就多多忍耐寬容那可怒、預備遭毀滅的器皿,


智慧人在哪裏?文士在哪裏?這世上的辯士在哪裏?上帝豈不是叫這世上的智慧變成愚拙嗎?


你這作妻子的,怎麼知道不能救你的丈夫呢?你這作丈夫的,怎麼知道不能救你的妻子呢?


並那壞了心術、失喪真理之人的爭競。他們以敬虔為得利的門路。


在大戶人家,不但有金器銀器,也有木器瓦器;有作為貴重的,有作為卑賤的。


勸僕人要順服自己的主人,凡事討他的喜歡,不可頂撞他,


虛浮的人哪,你願意知道沒有行為的信心是死的嗎?


跟著我們:

廣告


廣告