Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約珥書 3:1 - 新標點和合本 上帝版

1 「到那日,我使猶大和耶路撒冷被擄之人歸回的時候,

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

1 「到那日,我要使猶大和耶路撒冷被擄的人返鄉。

參見章節 複製

新譯本

1 “看哪!到了那些日子,在那個時期, 我使猶大和耶路撒冷被擄的人歸回,

參見章節 複製

中文標準譯本

1 「看哪,在那些日子,在那段時期, 我使猶大和耶路撒冷的被擄之人回歸的時候,

參見章節 複製

新標點和合本 神版

1 「到那日,我使猶大和耶路撒冷被擄之人歸回的時候,

參見章節 複製

和合本修訂版

1 「看哪,在那些日子,到那個時候,我使猶大和耶路撒冷被擄之人歸回的時候,

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

1 上主說: 在那日子, 我要使猶大和耶路撒冷重新繁榮起來。

參見章節 複製




約珥書 3:1
23 交叉參考  

但願以色列的救恩從錫安而出。 耶和華救回他被擄的子民那時, 雅各要快樂,以色列要歡喜。


耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的雅各。


你們當因我的責備回轉; 我要將我的靈澆灌你們, 將我的話指示你們。


因為我要將水澆灌口渴的人, 將河澆灌乾旱之地。 我要將我的靈澆灌你的後裔, 將我的福澆灌你的子孫。


卻要指着那領以色列人從北方之地,並趕他們到的各國上來之永生的耶和華起誓,並且我要領他們再入我從前賜給他們列祖之地。」


耶和華說:我必被你們尋見,我也必使你們被擄的人歸回,將你們從各國中和我所趕你們到的各處招聚了來,又將你們帶回我使你們被擄掠離開的地方。這是耶和華說的。


耶和華如此說: 我必使雅各被擄去的帳棚歸回, 也必顧惜他的住處。 城必建造在原舊的山岡; 宮殿也照舊有人居住。


耶和華說:日子將到,我要使我的百姓以色列和猶大被擄的人歸回;我也要使他們回到我所賜給他們列祖之地,他們就得這地為業。這是耶和華說的。」


「我必叫她們被擄的歸回,就是叫所多瑪和她的眾女,撒馬利亞和她的眾女,並你們中間被擄的,都要歸回,


主耶和華如此說:「我要使雅各被擄的人歸回,要憐憫以色列全家,又為我的聖名發熱心。


「那時,保佑你本國之民的天使長米迦勒必站起來,並且有大艱難,從有國以來直到此時,沒有這樣的。你本國的民中,凡名錄在冊上的,必得拯救。


在那些日子, 我要將我的靈澆灌我的僕人和使女。


我必使我民以色列被擄的歸回; 他們必重修荒廢的城邑居住, 栽種葡萄園,喝其中所出的酒, 修造果木園,吃其中的果子。


摩西對他說:「你為我的緣故嫉妒人嗎?惟願耶和華的百姓都受感說話!願耶和華把他的靈降在他們身上!」


耶和華說:「你們且聽我的話:你們中間若有先知,我-耶和華必在異象中向他顯現,在夢中與他說話。


那時,耶和華-你的上帝必憐恤你,救回你這被擄的子民;耶和華-你的上帝要回轉過來,從分散你到的萬民中將你招聚回來。


跟著我們:

廣告


廣告