Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




申命記 24:3 - 新標點和合本 上帝版

3 後夫若恨惡她,寫休書交在她手中,打發她離開夫家,或是娶她為妻的後夫死了,

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

3 如果她的後夫也嫌棄她,寫休書給她,讓她離開夫家,或者後夫死了,

參見章節 複製

新譯本

3 如果後夫又恨她,也給她寫休書,交在她手裡,叫她離開他的家;或者娶她為妻的後夫死了;

參見章節 複製

中文標準譯本

3 而這後來的丈夫又嫌棄她,也給她寫了休書,交在她手中讓她離開丈夫的家,或者這後來娶她為妻的人死了;

參見章節 複製

新標點和合本 神版

3 後夫若恨惡她,寫休書交在她手中,打發她離開夫家,或是娶她為妻的後夫死了,

參見章節 複製

和合本修訂版

3 後夫若恨惡她,寫休書交在她手中,打發她離開夫家,又或者娶她為妻的後夫死了,

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

3 而第二個丈夫也不喜歡她,寫休書給她,叫她離開;或者,這個丈夫死了;

參見章節 複製




申命記 24:3
7 交叉參考  

耶和華如此說: 我休你們的母親, 休書在哪裏呢? 我將你們賣給我哪一個債主呢? 你們被賣,是因你們的罪孽; 你們的母親被休,是因你們的過犯。


背道的以色列行淫,我為這緣故給她休書休她;我看見她奸詐的妹妹猶大,還不懼怕,也去行淫。


「又有話說:『人若休妻,就當給她休書。』


他們說:「摩西許人寫了休書便可以休妻。」


「人若娶妻以後,見她有甚麼不合理的事,不喜悅她,就可以寫休書交在她手中,打發她離開夫家。


婦人離開夫家以後,可以去嫁別人。


打發她去的前夫不可在婦人玷污之後再娶她為妻,因為這是耶和華所憎惡的;不可使耶和華-你上帝所賜為業之地被玷污了。」


跟著我們:

廣告


廣告