Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




撒母耳記下 1:19 - 新標點和合本 上帝版

19 歌中說:以色列啊, 你尊榮者在山上被殺! 大英雄何竟死亡!

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

19 「以色列啊, 你榮耀的王伏屍山上, 勇士竟然倒下!

參見章節 複製

新譯本

19 “以色列啊!尊榮的人都在高處被殺, 勇士怎麼都已仆倒!

參見章節 複製

中文標準譯本

19 以色列啊,你的尊榮者在你的高處被殺! 勇士竟然倒下!

參見章節 複製

新標點和合本 神版

19 歌中說:以色列啊, 你尊榮者在山上被殺! 大英雄何竟死亡!

參見章節 複製

和合本修訂版

19 以色列啊,尊榮者在你的高處被殺! 大英雄竟然仆倒!

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

19 在以色列山上,我們的領袖死了! 我們最英勇的戰士倒下了!

參見章節 複製




撒母耳記下 1:19
11 交叉參考  

掃羅和約拿單- 活時相悅相愛,死時也不分離 -他們比鷹更快,比獅子還強。


英雄何竟在陣上仆倒! 約拿單何竟在山上被殺!


英雄何竟仆倒! 戰具何竟滅沒!


到那日,耶和華發生的苗必華美尊榮,地的出產必為以色列逃脫的人顯為榮華茂盛。


他在耶和華面前生長如嫩芽, 像根出於乾地。 他無佳形美容; 我們看見他的時候, 也無美貌使我們羨慕他。


主何竟發怒,使黑雲遮蔽錫安城! 他將以色列的華美從天扔在地上; 在他發怒的日子並不記念自己的腳凳。


冠冕從我們的頭上落下; 我們犯罪了,我們有禍了!


我折斷那稱為「榮美」的杖,表明我廢棄與萬民所立的約。


於是,我牧養這將宰的羣羊,就是羣中最困苦的羊。我拿着兩根杖,一根我稱為「榮美」,一根我稱為「聯索」。這樣,我牧養了羣羊。


次日,非利士人來剝那被殺之人的衣服,看見掃羅和他三個兒子仆倒在基利波山,


跟著我們:

廣告


廣告