Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




撒母耳記上 1:5 - 新標點和合本 上帝版

5 給哈拿的卻是雙分,因為他愛哈拿。無奈耶和華不使哈拿生育。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

5 但他會給哈娜雙份祭肉,因為他愛哈娜,雖然耶和華使她不能生育。

參見章節 複製

新譯本

5 但他只分給哈拿一分;他雖然愛哈拿,耶和華卻使哈拿不能懷孕。

參見章節 複製

中文標準譯本

5 卻給哈娜雙倍的份,因為他愛哈娜。不過,耶和華使哈娜不能懷胎。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

5 給哈拿的卻是雙分,因為他愛哈拿。無奈耶和華不使哈拿生育。

參見章節 複製

和合本修訂版

5 他給哈拿的卻是雙分,因為他愛哈拿。耶和華卻不使哈拿生育。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

5 雖然以利加拿很愛哈娜,但只能分給她一份,因為上主一直沒讓她生育。

參見章節 複製




撒母耳記上 1:5
9 交叉參考  

撒萊不生育,沒有孩子。


亞伯蘭的妻子撒萊不給他生兒女。撒萊有一個使女,名叫夏甲,是埃及人。


因耶和華為亞伯拉罕的妻子撒拉的緣故,已經使亞比米勒家中的婦人不能生育。


拉結見自己不給雅各生子,就嫉妒她姊姊,對雅各說:「你給我孩子,不然我就死了。」


雅各向拉結生氣,說:「叫你不生育的是上帝,我豈能代替他作主呢?」


約瑟把他面前的食物分出來,送給他們;但便雅憫所得的比別人多五倍。他們就飲酒,和約瑟一同宴樂。


又給他們各人一套衣服,惟獨給便雅憫三百銀子,五套衣服;


「人若有二妻,一為所愛,一為所惡,所愛的、所惡的都給他生了兒子,但長子是所惡之妻生的。


跟著我們:

廣告


廣告