希伯來書 11:9 - 新標點和合本 上帝版9 他因着信,就在所應許之地作客,好像在異地居住帳棚,與那同蒙一個應許的以撒、雅各一樣。 參見章節更多版本當代譯本9 因為信心,他像異鄉客旅一樣寄居在上帝應許給他的地方。他住在帳篷裡,與同受一個應許的以撒和雅各一樣。 參見章節新譯本9 因著信,他在應許之地寄居,好像是在異鄉,與承受同樣應許的以撒、雅各一樣住在帳棚裡。 參見章節中文標準譯本9 因著信,他做為外人客居在應許之地,住在帳幕裡,與同一個應許的共同繼承人以撒、雅各一樣, 參見章節新標點和合本 神版9 他因着信,就在所應許之地作客,好像在異地居住帳棚,與那同蒙一個應許的以撒、雅各一樣。 參見章節和合本修訂版9 因著信,他就在所應許之地作客,好像在異鄉,居住在帳棚裏,與蒙同一個應許的以撒和雅各一樣。 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》9 藉著信心,他居住在上帝所應許的地方,異地作客,跟領受上帝同樣應許的以撒和雅各住在帳棚。 參見章節 |