Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




尼希米記 5:8 - 新標點和合本 上帝版

8 我對他們說:「我們盡力贖回我們弟兄,就是賣與外邦的猶大人;你們還要賣弟兄,使我們贖回來嗎?」他們就靜默不語,無話可答。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

8 我對他們說:「我們在盡力贖回那些被賣到外邦的猶太同胞,你們卻要賣他們為奴,好讓我們再贖回他們嗎?」他們都沉默不語,無言以對。

參見章節 複製

新譯本

8 我對他們說:“我們已盡了我們的能力,把那些賣了給外族人的同胞猶大人買贖回來,而你們還想要出賣你們的同胞,好讓我們再把他們買回來嗎?”他們都默不作聲,無話可說。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

8 我對他們說:「我們盡力贖回我們弟兄,就是賣與外邦的猶大人;你們還要賣弟兄,使我們贖回來嗎?」他們就靜默不語,無話可答。

參見章節 複製

和合本修訂版

8 我對他們說:「我們已盡力贖回我們的弟兄,就是賣到列國的猶太人;你們還要賣弟兄,讓我們去買回來嗎?」他們就靜默不語,無話可答。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

8 對他們說:「我們曾經盡最大的努力贖回那些不得已賣身給外族的猶太弟兄。現在你們竟強迫弟兄出賣自己給你們—給自己的猶太同胞!」領袖們默不作聲,無話可說。

參見章節 複製

北京官話譯本

8 說、有我們本族的猶大人賣給異邦人、我們盡力將他贖出、你們竟將本族的人賣給本族的人麽、他們都無話可答。

參見章節 複製




尼希米記 5:8
14 交叉參考  

我又說:「你們所行的不善!你們行事不當敬畏我們的上帝嗎?不然,難免我們的仇敵外邦人毀謗我們。


首領靜默無聲, 舌頭貼住上膛。


他們驚奇不再回答, 一言不發。


「拐帶人口,或是把人賣了,或是留在他手下,必要把他治死。


就對他說:『朋友,你到這裏來怎麼不穿禮服呢?』那人無言可答。


按着各人的才幹給他們銀子:一個給了五千,一個給了二千,一個給了一千,就往外國去了。


因為凡有的,還要加給他,叫他有餘;沒有的,連他所有的也要奪過來。


你若因食物叫弟兄憂愁,就不是按着愛人的道理行。基督已經替他死,你不可因你的食物叫他敗壞。


我們曉得律法上的話都是對律法以下之人說的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在上帝審判之下。


因此,基督為他死的那軟弱弟兄,也就因你的知識沉淪了。


因為人若有願做的心,必蒙悅納,乃是照他所有的,並不是照他所無的。


所以,有了機會就當向眾人行善,向信徒一家的人更當這樣。


「若遇見人拐帶以色列中的一個弟兄,當奴才待他,或是賣了他,那拐帶人的就必治死。這樣,便將那惡從你們中間除掉。


跟著我們:

廣告


廣告