Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




士師記 5:9 - 新標點和合本 上帝版

9 我心傾向以色列的首領, 他們在民中甘心犧牲自己。 你們應當頌讚耶和華!

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

9 我的心追隨以色列的首領, 追隨民中踴躍出征的人。 你們要讚美耶和華!

參見章節 複製

新譯本

9 我的心傾向以色列的官長, 他們在民中甘願犧牲自己; 你們要稱頌耶和華。

參見章節 複製

中文標準譯本

9 我的心敬仰以色列的領袖們, 敬仰子民中甘願奉獻自己的人; 你們要頌讚耶和華!

參見章節 複製

新標點和合本 神版

9 我心傾向以色列的首領, 他們在民中甘心犧牲自己。 你們應當頌讚耶和華!

參見章節 複製

和合本修訂版

9 我心嚮往以色列的領袖, 他們在民中甘心犧牲自己。 你們應當稱頌耶和華!

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

9 我的心向著以色列的指揮官, 向著以色列的志願軍。 讚美上主!

參見章節 複製




士師記 5:9
11 交叉參考  

因這些人誠心樂意獻給耶和華,百姓就歡喜,大衛王也大大歡喜。


其次是,細基利的兒子亞瑪斯雅(他為耶和華犧牲自己)率領大能的勇士-二十萬。


希西家和眾首領來,看見堆壘,就稱頌耶和華,又為耶和華的民以色列人祝福。


凡甘心樂意住在耶路撒冷的,百姓都為他們祝福。


我的心哪,你要稱頌耶和華! 不可忘記他的一切恩惠!


當你掌權的日子, 你的民要以聖潔的妝飾為衣, 甘心犧牲自己; 你的民多如清晨的甘露。


因為人若有願做的心,必蒙悅納,乃是照他所有的,並不是照他所無的。


他固然是聽了我的勸,但自己更是熱心,情願往你們那裏去。


因此,我想不得不求那幾位弟兄先到你們那裏去,把從前所應許的捐資預備妥當,就顯出你們所捐的是出於樂意,不是出於勉強。


因為以色列中有軍長率領, 百姓也甘心犧牲自己, 你們應當頌讚耶和華!


跟著我們:

廣告


廣告