Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多前書 8:9 - 新標點和合本 上帝版

9 只是你們要謹慎,恐怕你們這自由竟成了那軟弱人的絆腳石。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

9 但你們要小心,不要讓你們的自由絆倒那些軟弱的人。

參見章節 複製

新譯本

9 然而你們要謹慎,免得你們這自由成了軟弱的人的絆腳石。

參見章節 複製

中文標準譯本

9 不過要當心,免得你們的這權利成了軟弱之人的絆跌物。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

9 只是你們要謹慎,恐怕你們這自由竟成了那軟弱人的絆腳石。

參見章節 複製

和合本修訂版

9 可是,你們要謹慎,免得你們這自由竟成了軟弱人的絆腳石。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

9 但是,要小心哪,不要因你們運用個人的自由而使信心軟弱的人犯罪。

參見章節 複製




哥林多前書 8:9
27 交叉參考  

你們要使軟弱的手堅壯, 無力的膝穩固。


耶和華要說: 你們修築修築,預備道路, 將絆腳石從我百姓的路中除掉。


「人子啊,這些人已將他們的假神接到心裏,把陷於罪的絆腳石放在面前,我豈能絲毫被他們求問嗎?


因為這些利未人曾在偶像前伺候這民,成了以色列家罪孽的絆腳石,所以我向他們起誓:他們必擔當自己的罪孽。這是主耶和華說的。


不可咒罵聾子,也不可將絆腳石放在瞎子面前,只要敬畏你的上帝。我是耶和華。


「你們要小心,不可輕看這小子裏的一個;我告訴你們,他們的使者在天上,常見我天父的面。


我們堅固的人應該擔代不堅固人的軟弱,不求自己的喜悅。


無論何人,不要求自己的益處,乃要求別人的益處。


若有人對你們說:「這是獻過祭的物」,就要為那告訴你們的人,並為良心的緣故不吃。


我說的良心不是你的,乃是他的。我這自由為甚麼被別人的良心論斷呢?


不拘是猶太人,是希臘人,是上帝的教會,你們都不要使他跌倒;


若有人見你這有知識的,在偶像的廟裏坐席,這人的良心若是軟弱,豈不放膽去吃那祭偶像之物嗎?


你們這樣得罪弟兄們,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督。


向軟弱的人,我就作軟弱的人,為要得軟弱的人。向甚麼樣的人,我就作甚麼樣的人。無論如何,總要救些人。


我說這話是羞辱自己,好像我們從前是軟弱的。然而,人在何事上勇敢,(我說句愚妄話,)我也勇敢。


有誰軟弱,我不軟弱呢?有誰跌倒,我不焦急呢?


我們凡事都不叫人有妨礙,免得這職分被人毀謗;


弟兄們,你們蒙召是要得自由,只是不可將你們的自由當作放縱情慾的機會,總要用愛心互相服事。


你們要謹慎,恐怕有人用他的理學和虛空的妄言,不照着基督,乃照人間的遺傳和世上的小學就把你們擄去。


你們雖是自由的,卻不可藉着自由遮蓋惡毒,總要作上帝的僕人。


他們應許人得以自由,自己卻作敗壞的奴僕,因為人被誰制伏就是誰的奴僕。


然而,有幾件事我要責備你:因為在你那裏有人服從了巴蘭的教訓;這巴蘭曾教導巴勒將絆腳石放在以色列人面前,叫他們吃祭偶像之物,行姦淫的事。


跟著我們:

廣告


廣告