Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多前書 7:14 - 新標點和合本 上帝版

14 因為不信的丈夫就因着妻子成了聖潔,並且不信的妻子就因着丈夫成了聖潔。不然,你們的兒女就不潔淨,但如今他們是聖潔的了。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

14 因為不信的丈夫因妻子而得以聖潔了。同樣,不信的妻子也因丈夫而得以聖潔了。否則你們的孩子就是不潔淨的,但如今他們是聖潔的。

參見章節 複製

新譯本

14 因為不信的丈夫因著妻子成為聖潔,不信的妻子也因著那個弟兄成為聖潔了。不然,你們的兒女就是不潔淨的,但現在他們都是聖潔的了。

參見章節 複製

中文標準譯本

14 因為那不信的丈夫因著妻子就得以聖潔了;而那不信的妻子也因著丈夫得以聖潔了;否則,你們的兒女就是不潔淨的;但如今他們是聖潔的。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

14 因為不信的丈夫就因着妻子成了聖潔,並且不信的妻子就因着丈夫成了聖潔。不然,你們的兒女就不潔淨,但如今他們是聖潔的了。

參見章節 複製

和合本修訂版

14 因為不信的丈夫會因著妻子成了聖潔;不信的妻子也會因著丈夫成了聖潔。不然,你們的兒女就不潔淨了,但現在他們是聖潔的。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

14 因為那沒有信主的丈夫是因信了主的妻子而蒙上帝悅納的;同樣,那沒有信主的妻子也是因信主的丈夫而為上帝所悅納的。要不是這樣,他們的兒女就算不蒙悅納了;事實上,他們是上帝所悅納的。

參見章節 複製




哥林多前書 7:14
9 交叉參考  

錫安哪,興起!興起! 披上你的能力! 聖城耶路撒冷啊,穿上你華美的衣服! 因為從今以後, 未受割禮、不潔淨的必不再進入你中間。


彼得就請他們進去,住了一宿。 次日,起身和他們同去,還有約帕的幾個弟兄同着他去;


所獻的新麵若是聖潔,全團也就聖潔了;樹根若是聖潔,樹枝也就聖潔了。


妻子有不信的丈夫,丈夫也情願和她同住,她就不要離棄丈夫。


都因上帝的道和人的祈求成為聖潔了。


在潔淨的人,凡物都潔淨;在污穢不信的人,甚麼都不潔淨,連心地和天良也都污穢了。


跟著我們:

廣告


廣告