Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




創世記 43:5 - 新標點和合本 上帝版

5 你若不打發他去,我們就不下去,因為那人對我們說:『你們的兄弟若不與你們同來,你們就不得見我的面。』」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

5 你若不讓他跟我們同去,我們就不去給你買糧。因為那人說,『你們不把弟弟帶來,就不要再來見我。』」

參見章節 複製

新譯本

5 如果你不讓他去,我們也不下去,因為那人對我們說:‘如果你們的弟弟不與你們一起來,你們就不得見我的面。’”

參見章節 複製

中文標準譯本

5 但如果你不打發他去,我們就不下去,因為那人對我們說:『要是你們的弟弟不與你們一起來,你們就不得見我的面。』」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

5 你若不打發他去,我們就不下去,因為那人對我們說:『你們的兄弟若不與你們同來,你們就不得見我的面。』」

參見章節 複製

和合本修訂版

5 你若不派他去,我們就不下去,因為那人對我們說:『你們的弟弟若不和你們同來,你們就不要來見我的面。』」

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

5 因為那人說過,除非我們帶小弟弟一起去,就不准再去見他。」

參見章節 複製




創世記 43:5
10 交叉參考  

我指着法老的性命起誓,若是你們的小兄弟不到這裏來,你們就不得出這地方,從此就可以把你們證驗出來了。


把你們的小兄弟帶到我這裏來,如此,你們的話便有證據,你們也不至於死。」他們就照樣而行。


雅各說:「我的兒子不可與你們一同下去;他哥哥死了,只剩下他,他若在你們所行的路上遭害,那便是你們使我白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下陰間去了。」


猶大對他說:「那人諄諄地告誡我們說:『你們的兄弟若不與你們同來,你們就不得見我的面。』


你若打發我們的兄弟與我們同去,我們就下去給你糴糧;


以色列說:「你們為甚麼這樣害我,告訴那人你們還有兄弟呢?」


你對僕人說:『你們的小兄弟若不與你們一同下來,你們就不得再見我的面。』


我們的父親說:『你們再去給我糴些糧來。』


我們就說:『我們不能下去。我們的小兄弟若和我們同往,我們就可以下去。因為,小兄弟若不與我們同往,我們必不得見那人的面。』


「當孝敬父母,使你的日子在耶和華-你上帝所賜你的地上得以長久。


跟著我們:

廣告


廣告