Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




創世記 4:1 - 新標點和合本 上帝版

1 有一日,那人和他妻子夏娃同房,夏娃就懷孕,生了該隱,便說:「耶和華使我得了一個男子。」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

1 亞當和他妻子夏娃同房,夏娃便懷孕,生了該隱。她說:「耶和華讓我得了一個男孩。」

參見章節 複製

新譯本

1 亞當和他的妻子夏娃同房,夏娃就懷孕,生了該隱,就說:“藉著耶和華的幫助,我得了一個男兒。”

參見章節 複製

中文標準譯本

1 那人與妻子夏娃同寢,夏娃就懷孕,生了該隱。她說:「靠著耶和華的幫助,我得了一個男孩。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

1 有一日,那人和他妻子夏娃同房,夏娃就懷孕,生了該隱,便說:「耶和華使我得了一個男子。」

參見章節 複製

和合本修訂版

1 那人和他妻子夏娃同房,夏娃就懷孕,生了該隱 ,她說:「我靠耶和華得了一個男的。」

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

1 亞當跟他妻子夏娃同房,她懷孕,生了一個兒子。她說:「由於上主的幫助,我得了一個兒子。」她就給他取名該隱。

參見章節 複製




創世記 4:1
8 交叉參考  

我又要叫你和女人彼此為仇; 你的後裔和女人的後裔也彼此為仇。 女人的後裔要傷你的頭; 你要傷他的腳跟。


於是把他趕出去了;又在伊甸園的東邊安設基路伯和四面轉動發火焰的劍,要把守生命樹的道路。


又生了該隱的兄弟亞伯。亞伯是牧羊的;該隱是種地的。


亞當又與妻子同房,她就生了一個兒子,起名叫塞特,意思說:「上帝另給我立了一個兒子代替亞伯,因為該隱殺了他。」


給他起名叫挪亞,說:「這個兒子必為我們的操作和手中的勞苦安慰我們;這操作勞苦是因為耶和華咒詛地。」


兒女是耶和華所賜的產業; 所懷的胎是他所給的賞賜。


所以,你們要把一切的男孩和所有已嫁的女子都殺了。


不可像該隱;他是屬那惡者,殺了他的兄弟。為甚麼殺了他呢?因自己的行為是惡的,兄弟的行為是善的。


跟著我們:

廣告


廣告