Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




以弗所書 2:19 - 新標點和合本 上帝版

19 這樣,你們不再作外人和客旅,是與聖徒同國,是上帝家裏的人了;

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

19 因此,你們不再是外人或過客,你們與眾聖徒一樣是天國的子民,是上帝家裡的人了。

參見章節 複製

新譯本

19 這樣看來,你們不再是外人和客旅,而是與聖徒一同作國民,是 神家裡的人了,

參見章節 複製

中文標準譯本

19 由此可見,你們不再是外人,或寄居的;你們是聖徒的同國之民,是神家裡的人,

參見章節 複製

新標點和合本 神版

19 這樣,你們不再作外人和客旅,是與聖徒同國,是神家裏的人了;

參見章節 複製

和合本修訂版

19 這樣,你們不再是外人或客旅,是與聖徒同國,是上帝家裏的人了,

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

19 這樣看來,你們外邦人不再是外人或陌生人;你們是上帝子民的同胞,是上帝一家的人。

參見章節 複製




以弗所書 2:19
14 交叉參考  

學生和先生一樣,僕人和主人一樣,也就罷了。人既罵家主是別西卜,何況他的家人呢?」


所以,有了機會就當向眾人行善,向信徒一家的人更當這樣。


那時,你們與基督無關,在以色列國民以外,在所應許的諸約上是局外人,並且活在世上沒有指望,沒有上帝。


天上地上的各家,都是從他得名。)


這奧祕就是外邦人在基督耶穌裏,藉着福音,得以同為後嗣,同為一體,同蒙應許。


我們卻是天上的國民,並且等候救主,就是主耶穌基督從天上降臨。


這些人都是存着信心死的,並沒有得着所應許的;卻從遠處望見,且歡喜迎接,又承認自己在世上是客旅,是寄居的。


我們在這裏本沒有常存的城,乃是尋求那將來的城。


親愛的弟兄啊,你們是客旅,是寄居的。我勸你們要禁戒肉體的私慾;這私慾是與靈魂爭戰的。


你看父賜給我們是何等的慈愛,使我們得稱為上帝的兒女;我們也真是他的兒女。世人所以不認識我們,是因未曾認識他。


跟著我們:

廣告


廣告