Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰福音 17:3 - 四福音書 – 共同譯本

3 永生就在於認識你—惟一的真神和你所派的耶穌基督。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

3 這永生就是,認識你獨一的真神,並且認識你差來的耶穌基督。

參見章節 複製

新譯本

3 認識你是獨一的真神,並且認識你所差來的耶穌基督,這就是永生。

參見章節 複製

中文標準譯本

3 認識你——獨一的真神, 並認識你所差派的耶穌基督, 這就是永恆的生命。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

3 認識你-獨一的真神,並且認識你所差來的耶穌基督,這就是永生。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

3 認識你-獨一的真神,並且認識你所差來的耶穌基督,這就是永生。

參見章節 複製

和合本修訂版

3 認識你—獨一的真神,並且認識你所差來的耶穌基督,這就是永生。

參見章節 複製




約翰福音 17:3
52 交叉參考  

「誰因我的名接受一個這樣孩子,就是接受我;誰接受我,不是接受我,而是接受那派遣我來的那一位。」


對他們說:「誰若為了我的緣故接納這個小孩子,就是接納我;誰若接納我,就是接納那派遣我來的,因為在你們中最小的,他才是最大的。」


那麼,父所祝聖並派遣到世界上來的那位,只因為他說:『我是上帝的兒子』,你們就告他說了冒犯的話嗎?


我知道,你隨時在俯聽我,但是我說這話是為了周圍站著的民眾,為使他們信,是你派我來的。」


但護慰者,父親以我的名義派來的聖神,會教導你們一切,並使你們記起我對你們說過的一切。


就如你派我到世界上來,我也派他們到世界上去。


願眾人合而為一;父親啊,就如你在我內,我在你內,願他們也在我們內,好讓世界信你派遣了我。


我在他們內,你在我內,好使他們完全融為一體,並讓世界知道是你派了我,又知道你愛了他們,如同你愛了我一樣。


公義的父啊!世界不認識你,我卻認識你;這些人知道是你派了我。


因為你給我的話,我已給了他們,他們接受了,並且確實知道我是出於你,又信是你派了我。


因為上帝差遣了子到世界上來,不是為審判世界,而是為使世界因他而得救。


上帝所派來的傳上帝的話,而上帝所賜的聖神是無限量的。


你們彼此奉承而不尋求惟一上帝的讚揚,你們又怎樣能信呢?


正如那永活的父派遣了我,而我也靠父而活。同樣,凡吃我肉的人也要靠我而活。


我認識他,因為我是從他來的,是他派遣了我。」


他們問他:「你的父在哪裏?」耶穌回答他們:「你們不認識我,也不認識我的父;你們若認識我,也會認識我的父。」


跟著我們:

廣告


廣告