馬可福音 4:34 - 和合本修訂版34 若不用比喻,他就不對他們講,但私下沒有人的時候,就把一切的道講給門徒聽。 參見章節更多版本當代譯本34 祂總是用比喻對他們講論,只有單獨和門徒在一起的時候,才把一切解釋清楚。 參見章節四福音書 – 共同譯本34 他只用比喻向他們講道,但私下卻給自己的門徒說明一切。 參見章節新譯本34 不用比喻,就不對他們講。只有單獨和自己的門徒在一起的時候,才把一切解釋給他們聽。 參見章節中文標準譯本34 他向眾人講話,沒有不用比喻的。可是,他卻單獨給自己的門徒們解釋一切。 參見章節新標點和合本 上帝版34 若不用比喻,就不對他們講;沒有人的時候,就把一切的道講給門徒聽。 參見章節新標點和合本 神版34 若不用比喻,就不對他們講;沒有人的時候,就把一切的道講給門徒聽。 參見章節 |