Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




雅歌 2:9 - 和合本修訂版

9 我的良人像羚羊,像小鹿。 看哪,他站在我們的牆壁邊, 從窗戶往裏觀看, 從窗格子往裏窺探。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

9 我的良人好像羚羊和幼鹿。 看啊,他就在牆外, 正從窗戶往裡觀看, 從窗櫺間往裡凝視。

參見章節 複製

新譯本

9 我的良人像羚羊,像小鹿。 看哪!他站在我們的牆後; 從窗口觀看, 從窗格往裡面探視。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

9 我的良人好像羚羊,或像小鹿。 他站在我們牆壁後, 從窗戶往裏觀看, 從窗欞往裏窺探。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

9 我的良人好像羚羊,或像小鹿。 他站在我們牆壁後, 從窗戶往裏觀看, 從窗欞往裏窺探。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

9 我的愛人像羚羊,像小鹿。 他站著,在我家的牆邊; 他從窗口探視, 從窗格子往裡面窺望。

參見章節 複製

北京官話譯本

9 我良人如獐、又如小鹿、他站在我們牆壁後、從窗戶觀看、從窗欞窺探。

參見章節 複製




雅歌 2:9
23 交叉參考  

在那裏有洗魯雅的三個兒子:約押、亞比篩、亞撒黑。亞撒黑的腳快如野地裏的羚羊;


她如可愛的母鹿,如優美的母羊, 願她的胸懷使你時時滿足, 願你常常迷戀她的愛情。


要救自己,如羚羊脫離獵人的手, 如鳥脫離捕鳥人的手。


我曾在我房屋的窗戶內, 透過窗格子往外觀看,


看哪,我的良人,你多英俊可愛! 讓我們以青草為床榻,


我的良人哪, 等到天起涼風、 日影飛去的時候, 願你歸回,像羚羊, 像小鹿,在崎嶇的山上。


耶路撒冷的女子啊, 我指著羚羊或田野的母鹿囑咐你們, 不要喚醒,不要挑動愛情,等它自發。


耶路撒冷的女子啊, 我指著羚羊或田野的母鹿囑咐你們, 不要喚醒,不要挑動愛情,等它自發。


我的良人哪,求你快來! 像羚羊,像小鹿,在香草山上。


於是,兩個人把路上所遇到,和耶穌擘餅的時候怎麼被他們認出來的事,都述說了一遍。


以賽亞因看見了他的榮耀,就說了關於他的這話。


你們查考聖經,因你們以為其中有永生;而這經正是為我作見證的。


如果你們信摩西,也會信我,因為他寫過關於我的事。


我們現在是對著鏡子觀看,模糊不清;到那時,就要面對面了。我如今所認識的有限,到那時就全認識,如同主認識我一樣。


這些原是未來的事的影子,真體卻是屬基督的。


既然律法只不過是未來美好事物的影子,不是本體的真像,就不能藉著每年常獻一樣的祭物,使那些進前來的人完全。


我就俯伏在他腳前要拜他。他對我說:「千萬不可!我和你,以及那些為耶穌作見證的弟兄同是僕人。你要敬拜上帝。」因為那些為耶穌作見證的人有預言的靈。


「西西拉的母親從窗戶裏往外觀看, 她在窗格子中哀號: 『他的戰車為何遲遲未歸? 他的車輪為何走得那麼慢呢?』


跟著我們:

廣告


廣告