Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




雅歌 2:7 - 和合本修訂版

7 耶路撒冷的女子啊, 我指著羚羊或田野的母鹿囑咐你們, 不要喚醒,不要挑動愛情,等它自發。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

7 耶路撒冷的少女啊! 我指著羚羊和田野的母鹿吩咐你們, 不要叫醒或驚動愛情, 等它自發吧。

參見章節 複製

新譯本

7 耶路撒冷的眾女子啊! 我指著田野的羚羊、母鹿懇求你們, 不要激動,不要挑動愛情, 等它自發吧。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

7 耶路撒冷的眾女子啊, 我指着羚羊或田野的母鹿囑咐你們: 不要驚動、不要叫醒我所親愛的, 等他自己情願。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

7 耶路撒冷的眾女子啊, 我指着羚羊或田野的母鹿囑咐你們: 不要驚動、不要叫醒我所親愛的, 等他自己情願。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

7 耶路撒冷的女子們哪,請答應我, 請指著羚羊和母鹿發誓, 你們不吵醒我們, 不干擾我們的愛情。

參見章節 複製




雅歌 2:7
15 交叉參考  

耶路撒冷的女子啊, 我指著羚羊或田野的母鹿囑咐你們, 不要喚醒,不要挑動愛情,等它自發。


耶路撒冷的女子啊, 我囑咐你們, 不要喚醒、不要挑動愛情,等它自發。


耶路撒冷的女子啊, 我雖然黑,卻是秀美, 如同基達的帳棚, 好像所羅門的幔子,


她如可愛的母鹿,如優美的母羊, 願她的胸懷使你時時滿足, 願你常常迷戀她的愛情。


他的口甘甜, 他全然可愛。 耶路撒冷的女子啊, 這是我的良人, 這是我的朋友。


我的良人像羚羊,像小鹿。 看哪,他站在我們的牆壁邊, 從窗戶往裏觀看, 從窗格子往裏窺探。


耶穌卻不言語。大祭司對他說:「我指著永生上帝命令你起誓告訴我們,你是不是基督—上帝的兒子?」


拿弗他利是被釋放的母鹿, 他要生出可愛的小鹿。


他使我的腳快如母鹿, 使我站穩在高處。


要救自己,如羚羊脫離獵人的手, 如鳥脫離捕鳥人的手。


我的良人哪, 等到天起涼風、 日影飛去的時候, 願你歸回,像羚羊, 像小鹿,在崎嶇的山上。


我的良人哪,求你快來! 像羚羊,像小鹿,在香草山上。


主耶和華是我的力量, 他使我的腳快如母鹿, 又使我穩行在高處。 這歌交給聖詠團長,用絲弦的樂器。


跟著我們:

廣告


廣告