Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




路加福音 1:22 - 和合本修訂版

22 到他出來,卻不能和他們說話,他們就知道他在聖所裏見了異象;他直向他們打手勢,因為他成了啞巴。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

22 後來他出來了,卻成了啞巴,不能說話,只能打手勢,人們意識到他在聖殿裡看見了異象。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

22 他出來的時候,竟不能向他們說話,大家這才曉得他在聖所裏見了異象;他一直向他們打手勢,仍然說不出話來。

參見章節 複製

新譯本

22 等到他出來,卻不能講話,竟成了啞巴,不斷地向他們打手式,他們就知道他在聖殿裡見了異象。

參見章節 複製

中文標準譯本

22 當他出來不能和他們說話的時候,他們才了解他在聖所裡看到了異象。撒迦利亞一直向他們打手勢,卻始終不能說話。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

22 及至他出來,不能和他們說話,他們就知道他在殿裏見了異象;因為他直向他們打手式,竟成了啞巴。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

22 及至他出來,不能和他們說話,他們就知道他在殿裏見了異象;因為他直向他們打手式,竟成了啞巴。

參見章節 複製




路加福音 1:22
8 交叉參考  

我必使你的舌頭貼住上膛,以致你啞口,不能作責備他們的人;他們原是悖逆之家。


百姓等候撒迦利亞,詫異他在聖所裏遲延那麼久。


他供職的日子一滿,就回家去了。


他們就向他父親打手勢,問他這孩子要叫甚麼名字。


西門.彼得就對這個人示意,要問耶穌是指著誰說的。


彼得做個手勢,要他們不作聲,就告訴他們主怎樣領他出監;又說:「你們要把這些事告訴雅各和眾弟兄。」然後,他離開往別處去了。


猶太人把亞歷山大推出去,人群中有人慫恿他,他就做手勢,要向民眾申訴。


千夫長准了。保羅就站在臺階上,向百姓做了個手勢,要他們靜下來,保羅就用希伯來話對他們說:


跟著我們:

廣告


廣告