Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




耶利米書 34:5 - 和合本修訂版

5 必平安而終,人要為你焚燒,好像為你祖先,就是在你以前早先的王焚燒一樣。人要為你舉哀說:『哀哉!我主啊。』這話是我說的。這是耶和華說的。」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

5 你必安然去世。人們必為你燒香,像為你的先王燒香一樣,他們必為你哀悼說,唉,我主啊!』這是我耶和華說的。」

參見章節 複製

新譯本

5 你必平平安安死去。人怎樣為你的列祖,就是在你以前的君王,焚燒香料,也必照樣為你焚燒香料;人必為你哀悼,說:“哀哉,主上!”’這話是我說的。”這是耶和華的宣告。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

5 你必平安而死,人必為你焚燒物件,好像為你列祖,就是在你以前的先王焚燒一般。人必為你舉哀說:『哀哉!我主啊。』耶和華說:這話是我說的。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

5 你必平安而死,人必為你焚燒物件,好像為你列祖,就是在你以前的先王焚燒一般。人必為你舉哀說:『哀哉!我主啊。』耶和華說:這話是我說的。」

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

5 你會平安去世。人要埋葬你,為你燒香,正像你的祖宗,就是那些在你以前的王,有人埋葬他們,為他們燒香一樣。人要為你唱輓歌,哀悼說:『哀哉,我們的王!』我—上主這樣宣布了。」

參見章節 複製

北京官話譯本

5 你必平安而死、人必為你焚燒物件、猶如為你列祖就是在你以前的先王焚燒一般、人必為你哀哭說、哀哉、我主、這話是我耶和華說的。

參見章節 複製




耶利米書 34:5
10 交叉參考  

因此,看哪,我必使你歸到你祖先那裏,平安地進入墳墓;我要降於這地方的一切災禍,你不會親眼看見。』」他們就去把這話回覆王。


葬在大衛城自己所鑿的墳墓裏。人把他放在床上,床上堆滿各樣馨香的香料,就是按做香的作法調和的香料,又為他生一堆大火誌哀。


看哪,我必使你歸到你祖先那裏,平安地進入墳墓,我要降於這地方和其上居民的一切災禍,你不會親眼看見。』」他們就去把這話回覆王。


所以,耶和華論到約西亞的兒子猶大王約雅敬如此說: 人必不為他舉哀: 「哀哉,我的哥哥! 哀哉,我的姊姊!」 也不為他舉哀: 「哀哉,我的主! 哀哉,我主的榮華!」


猶大王西底家啊,你一定要聽耶和華的話。耶和華論到你如此說:你必不死於刀下;


耶和華的受膏者是我們鼻中的氣, 被抓到他們的坑裏, 論到他,我們曾說: 「我們必在他蔭下, 在列國中存活。」


主耶和華說:我指著我的永生起誓,他定要死在巴比倫,就是巴比倫王所在之處;因為巴比倫王立他為王,他竟輕看向王所起的誓,背棄王與他所立的約。


當時,尼布甲尼撒王臉伏於地,向但以理下拜,並且吩咐人給他奉上供物和香。


他們所有的勇士就起身,走了一夜,把掃羅和他兒子的屍身從伯‧珊城牆上取下來,送到雅比,在那裏用火燒了,


跟著我們:

廣告


廣告