耶利米書 17:6 - 和合本修訂版6 他必像沙漠裏的矮樹, 不見福樂來到; 他要住在曠野乾旱之處, 無人居住的鹽地。 參見章節更多版本當代譯本6 這樣的人毫無福樂, 像沙漠中的灌木。 他要住在曠野的乾旱之處, 住在無人的鹽鹼地。 參見章節新譯本6 他必像沙漠中的灌木, 福樂來到,他也必看不見, 卻要住在曠野乾旱之地、 無人居住的鹹地。 參見章節新標點和合本 上帝版6 因他必像沙漠的杜松, 不見福樂來到, 卻要住曠野乾旱之處, 無人居住的鹼地。 參見章節新標點和合本 神版6 因他必像沙漠的杜松, 不見福樂來到, 卻要住曠野乾旱之處, 無人居住的鹼地。 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》6 他像沙漠中的灌木: 長在乾旱的曠野, 長在荒蕪的鹽地; 他不可能有幸福。 參見章節北京官話譯本6 他必如在曠野的煢獨人、必不得見降福、必住在沙漠乾旱之處、在無人居住的滷地。 參見章節 |