耶利米書 10:20 - 和合本修訂版20 我的帳棚毀壞, 我的繩索折斷, 我的兒女都離我而去,不在了。 再無人來支搭我的帳棚,掛起我的幔子。 參見章節更多版本當代譯本20 我的帳篷已毀, 繩索已斷; 我的兒女都離我而去,蹤影全無, 再沒有人為我支搭帳篷, 掛上幔子。 參見章節新譯本20 我的帳棚毀壞, 我的繩索都折斷了; 我的兒女都離我而去,不在這裡了; 再沒有人支搭我的帳棚, 掛起我的幔子。 參見章節新標點和合本 上帝版20 我的帳棚毀壞; 我的繩索折斷。 我的兒女離我出去,沒有了。 無人再支搭我的帳棚,掛起我的幔子。 參見章節新標點和合本 神版20 我的帳棚毀壞; 我的繩索折斷。 我的兒女離我出去,沒有了。 無人再支搭我的帳棚,掛起我的幔子。 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》20 我們的帳棚被毀壞, 帳棚的繩索都斷了。 兒女離開我們走了; 再沒有人來支搭帳棚, 也沒有人再把幔子掛起來。 參見章節北京官話譯本20 我的帳幕毀壞、我的繩索折斷、我的眾子都離開我不在這裏、無人再為我支搭帳幕、為我設立帷幄。 參見章節 |